搜索

 

热点

广告翻译的特点
2010-1-15
随着我国加入世界贸易组织,越来越多的外国企业及其产品不断进入我国市场。在这种产品市场争夺战中,最有力的武器之一就是商业广告。在经济全球化的今天,广告宣传的国际化...
广告翻译的基本策略
2010-1-15
随着国际分工的深化、发展和全球经济一体化趋势的日益加强,国际间的商品流通日益频繁。各个国家为了争夺世界市场,竞相推销本国产品,其中一个重要的促销手段就是利用广告...
广告翻译技巧
2010-1-15
在当今信息时代的商品社会中,广告无处不在。广告这种形式已得到了社会的认可。广告语言风格独特,在形式上也极具鲜明特色,或行文工整、对仗押韵,或节奏感强、琅琅上口,...
英文广告翻译
2010-1-15
广告属于语言的一种,而语言是深深扎根于文化现实和该民族人民的习俗的,语言的研究也离不开这一宽泛的语言行为环境(Malinowski,1923)要理解语言,归根到...
英语广告语的汉译策略
2010-1-15
广告几乎无处不在,已成为现代生活的重要信息来源。为了成功地实现广告功能,广告的制作者在创意、文字、图画、色彩、字体、修辞等方面要运用艺术原理,创造出精辟独到、生...

本周最高点击

英语长句翻译方法
2010-1-7
英语中的长句,尤其是一些概念复杂、结构交错的主从复合句和并列主从复合句,翻译起来往往顾此失彼,甚至无从下手,在教学过程中,确实是一个“老大难”问题。翻译长句时,首先要弄清原文的句法结构,找出主句和从句,以及它们之间的逻辑关系,同时,还要从词、句的字里行间捕捉作者所表达的思想、感情、笔锋、神韵,然后再按汉语的表达习惯加以翻译。一般...
从谓语分析德汉语言与思维差异
2009-12-21
德语与汉语的谓语成分分析  谓语是对主语加以陈述,说明主语是什么或者怎么样的句子成分。一般情况下,句子都包括主语部分和谓语部分。许多德语语言学研究者认为,谓语一方面在句中起“联结和调整的作用”,一方面又可以决定句子的意义。因此不论是从语法角度还是语义角度,谓语在德语句子中都占据举足轻重的地位。   根据德语中动词谓语的...
长句翻译

2010-1-7

英语中的长句,尤其是一些概念复杂、结构交错的主从复合句和并列主从复合句,翻译起来往往顾此失彼,甚至无从下手,在教学过程中,确实是一个“老大难”问题。翻译长句时,首先要弄清原文的句法结构,找出主句和从句...
长句翻译

2009-12-21

德语与汉语的谓语成分分析  谓语是对主语加以陈述,说明主语是什么或者怎么样的句子成分。一般情况下,句子都包括主语部分和谓语部分。许多德语语言学研究者认为,谓语一方面在句中起“联结和调整的作用”,一方面...
长句翻译

2009-12-21

Title: 汉英翻译技巧:合并(Combination)  C-E  a. in terms of simple sentences  (1) 天气寒冷,河水都结冰了。It was so cold ...
长句翻译

2009-12-16

对于每一个英语句子的翻译, 并不只是使用一种翻译方法, 而是多种翻译方法的综合运用, 这在英语长句的翻译中表现得尤为突出。长句在科技性的文体中的出现极为频繁, 因此也就成为研究生入学考试的重点, 通过...
长句翻译

2009-12-4

英语表达某些复杂概念时,往往用长复合句,这在专业英语中更为常见。长复合句具有以下特点:   ①从句多:如定语从句、状语从句、宾语从句、同位语从句、表语从句等;②短语和修饰语多:如介词短语、名词短语、非...
长句翻译

2009-9-21

1.夏天的飞鸟,飞到我的窗前唱歌,又飞去了。                秋天的黄叶,它们没有什么可唱,只叹息一声,飞落在那里。         Stray birds of summer come...
长句翻译

2009-9-18

一句多译带给人的尴尬  语言无处不歧义。中文里就有好多搞笑的拥有多种含义的歧义句,比如:“他背着媳妇做了不少事”。到底是夫妻情深,背着老婆干活,还是偷鸡摸狗,躲着老婆干坏事呢?再比如:“开刀的是她老公...
长句翻译

2009-9-17

 许多句子的译文不顺,究其原因,往往是定语没有处理好。在英语里,可以用作定语的成分很多。单词、从句、分词短语、介词短语、动词不定式,都可用作定语。单词作定语一般放在被修饰语前面,其它定语一般...
长句翻译

2009-9-17

中国学生在进行“中翻英”时,普遍存在的两个问题。其中第一个问题是:一个汉语句子,如果有明显的“主谓宾”结构,比如“我/喜欢/游泳”,则学生们一般能够翻译,但如果没有明显的“主谓宾”结构,比如“不行就算...
长句翻译

2009-9-17

   The quick brown fox jumps over a lazy dog.   (快速的棕色狐狸跳过一条懒狗。)   这个句子只使用了32个字母,却将英文26个字母完全包括了...
长句翻译

2009-9-17

1.Do you have a family? 你有孩子吗?   2.Its a good father that knows his son.就算是最好的父亲,也未必了解自己的儿子。   3.I h...
长句翻译

2009-9-17

所谓pun,通常是指利用一个单词的两个含义,或者利用两个特定的单词,达到“一语双关”的目的。比如下面第一句话,其中的grave有两个含义,一个是“严肃的”(形容词),一个是“坟墓”(名词),因此这句话...
长句翻译

2009-9-17

英语翻译四类名词从句的译法 英语名词从句包括主语从句、宾语从句、表语从句和同位语从句等。翻译时大多数可译成相对应的汉语,但也还有一些其它处理方法。下面分别加以介绍:    一、主语...
长句翻译

2008-10-10

英语翻译断句技巧文章来自:语际翻译公司转载请注明:http://www.scientrans.com         排除因理解力...
长句翻译

2008-10-23

名词性从句讲解  文章来自:语际翻译公司  转载请注明:http://www.scientrans.com  概念  名词性从句共有四种:主语从句,表语从句,宾语从句和同位语从句  相关知识点精讲  ...
长句翻译

2008-10-23

倒装句讲解  文章来自:语际翻译公司  转载请注明:http://www.scientrans.com  概念  英语句子通常有两种语序:一种主语在前,谓语在后,称为自然语序,另一种谓误在前,主语在后...
长句翻译

2008-10-23

        长句汉译英的处理方法通常包含:顺句译法、反序译法、拆句译法、综合译法。下面给出若干实力说明,请读者体会。Examp...
长句翻译

2008-10-23

汉语多流水句,一个长句中可能有多个主语,英语中一句话只能有一个主语,因此应当把长句拆开来翻译。例1:原文:一个春天的傍晚,园中百花怒放,父母在园中设宴,霎时宾客云集,笑语四溢。(2003年真题)译文:...
长句翻译

2008-10-23

        一般来说,汉语句子要比英语句子简短,汉语中较高层次的单位经常被译为英语中层次较低一级的单位。例1:原文:钓鱼是一项能够陶冶性...
长句翻译

2008-10-23

汉语是以分析形式为主的语言,句子结构比较松散。有时一个句子里存在不少并列成分,但并没有连接词把其中的逻辑关系明显地表现出来。英语是以综合形式为主的语言,句子结构比较严谨,各个句子成分之间的逻辑关系需要...
长句翻译

2008-10-23

在汉语中,有时两个或两个以上的不同主语的句子在表面上是并列的,没有主从或偏正关系,但实际上有内在的逻辑关联和主次之分,因此不宜断句分译,而应把主要信息译为完整的句子,把次要信息以独立结构的形式体现。例...
长句翻译

2008-10-23

专业英语词汇及长句翻译技巧张亚玲文章来自:语际翻译公司转载请注明:http://www.scientrans.com        ...
长句翻译

2008-10-23

在英汉翻译过程中,我们经常遇到这现象:汉译英不免严重汉语化,英译汉却又不免出现“翻译体”,即译文经常不合译文语言规范,从而妨碍了原文内容的确切传达。许多情况下,都出现在词序不对头,尤其是在复杂长句的翻...
长句翻译

2008-10-23

英语长句汉译有顺译、倒译、分译、拼译和综译等不同的方法。大约70 以上的长句可以用顺序法进行汉译,所以,顺译是翻译英语长句的重要方法。但是顺序只是翻译过程中表现出来的表面现象,它不能说明翻译的实质。对...
长句翻译

2008-10-23

在学生的翻译作业中,经常会出现这种现象:汉译英不免严重汉语化,英译汉又是一股“翻译腔”。也就是说,译文经常不合译文语言的规范,从而妨碍了原文内容的确切传达。这个问题在复杂长句的翻译中尤为突出。实际上,...
长句翻译

2008-10-23

        英语长句的翻译是英汉翻译过程中的难点之一。一般说来英语长句较多,而汉语以短句为主。造成英语句子过长的原因主要有三个...