- 英汉翻译中的直译与意译
2009-6-19 18:40:04 - 翻译是一门艺术,是一门带有刨造性、科学性的艺术。清代末期翻译家严复。在《天演论》的《译例言》中说:“译事三难、信、达、雅”如何达到“信、达、雅”大体说来有两种方法,...
- 英汉翻译中的陷阱
2009-6-19 10:32:38 - 英语中有些表达方法仿佛很容易理解,但翻译起来特别容易出错.我们一定要小心这些陷阱.例如下例: ...
-
英译中技巧
2009-6-19 18:40:04
- 翻译是一门艺术,是一门带有刨造性、科学性的艺术。清代末期翻译家严复。在《天演论》的《译例言》中说:“译事三难、信、达、雅”如何达到“信、达、雅”大体说来有两种方法,一是直译,二是意译,...
-
英译中技巧
2009-6-19 10:32:38
- 英语中有些表达方法仿佛很容易理解,但翻译起来特别容易出错.我们一定要小心这些陷阱.例如下例: 1.You cann...
-
英译中技巧
2009-6-18 18:14:47
- 翻译作为一种跨语言、跨文化传播信息、知识、文化艺术等的手段,越来越受到人们的关注。由于语言、文化诸多方面因素的影响,翻译错误时有发生,几乎成了翻译的孪生物。这是因为:翻译作为一种特殊的信息传递手段...
-
英译中技巧
2008-9-20 18:53:47
- 被动句英译中的经验文章来自:语际翻译公司转载请注明:http://www.scientrans.com 英汉两种语言都有被动语态,但由于表达习惯上的差异,英语往往习惯用被动语态来表达,而汉语则和主动语态来表达。如:That young man cannot be relied u...
-
英译中技巧
2008-9-20 19:01:11
- 英译汉的标准及步骤文章来自:语际翻译公司转载请注明:http://www.scientrans.com 英译汉是运用汉语把英语所表达的思想准确而完整地重新表达出来的语言活动。而英译汉的过程则是正确理解英语原文和创造性地用汉语再现英语原文的过程...
-
英译中技巧
2008-9-20 19:03:04
- 英语介词的翻译技巧文章来自:语际翻译公司转载请注明:http://www.scientrans.com 英语中大多数介词含义灵活,一词多义多用。除了一些常用短语已有译法外,大量介词需要从其基本意义出发,联系上下文加以灵活处理。下面简明地介绍几种基本译法。 (1)转...
- 第四届IEEE生物信息与生…
2009-6-30 19:42:01 - 基本信息 主办单位: 四川大学,IEEE生物医学工程协会(EMBS) 承办单位 开始日期 2010/06/18 结束日期 截稿日期 2009/1...
- 第九届全国光电技术学术…
2009-6-30 19:35:58 - 基本信息主办单位: 中国宇航学会光电技术专业委员会承办单位 开始日期 2009/11/01结束日期 截稿日期 2009...