• 此栏目下没有热点文章
  • Jun. 16 2009    Cloudy    登陆 注册
    中国特色的汉语新词语英译刍议
    词语翻译2008-10-6 23:27:28 作者:佚名
            随着社会的发展和社会文明的进步,我国的政治、经济和文化生活等方面都发生了翻天覆地的变化,新事物、新观念如雨后春笋般不断涌现。在语言领域,反映这些变化的有中国特色的大量新词语应运而生。这些新词语生...
    现代汉语句子的语义类型
    中译英技巧2008-10-6 22:09:09 作者:佚名
    北京师范大学中文信息处理研究所    苗传江         现代汉语句子的语义分类是个十分困难的课题, 因为难以找到适当的分类标准,不易形成科学合理的分类体系。笔者在多...
    汉语问题句英译尝试
    病句2008-10-6 14:26:24 作者:佚名
            原文为译者的母语,似乎不应该有理解方面的问题。然而,事实并非如此。我们中国人对于汉语语句或篇章的正确理解,真是谈何容易!凡尝试过汉译英的人,没有不对原文理解有过痛苦的体验。其原因主要在于译者自身...
    【排版】轻松编辑PDF文档 我有五虎将来助…
    排版2008-10-3 16:13:12 作者:佚名
    作者: 蕴谊    来自Pchome电脑之家    PDF编辑五虎将        对于PDF文件,想必很多朋友一定不会陌生。它以其独特的安全性以及出色的跨平台使用能力被越来越多的...
    中国特色词汇英译方法浅谈
    词语翻译2008-10-25 17:41:16 作者:佚名
            “语言是社会镜象.又是人们思想和情感的流露。”在中西文化交流过程中.语言起着重要的作用。要准确有效地翻译中国特色词汇.译者需要从多个角度采取不同的翻译方法和策略。  &nbs...
    搜索引擎网络查词技巧
    网络搜索2008-10-25 17:14:39 作者:佚名
    1 引 言        进入网络时代以来,词典已不再是翻译过程中唯一的查词工具,Google,Baidu等搜索引擎在查词功能方面发挥更加快捷便利的作用,使得翻译人员在笔译过程中对网络的依赖也越来越大。习惯了网...
    联合式合成词的中译英
    词语翻译2008-10-25 17:11:22 作者:佚名
    1 引 言        说汉字是世界上最美的文字就在于它的形义结合,从龟甲文到现代汉字,几乎每一个词,特别是名词和动词都凝聚着华人祖先海阔的想象,烙有精湛的形,蕴含丰富的义。同时汉语又是世界上发展历史最悠久,...
    论科技翻译与可伺利用的网络资源的关系
    网络搜索2008-10-25 16:19:25 作者:佚名
            美国马萨诸塞大学比较文学系教授Dr. Maria Tymoczko对现代翻译研究这样论述道:,翻译研究目前正面临着如同17世纪由于望远镜与显微镜的发明而带来的一场革命,。把翻译研究用望远镜和显微...
    汉英翻译的迁移性冗余
    中译英技巧2008-10-25 16:17:11 作者:佚名
    1 引 言        从信息论的角度看,冗余成分是语言交流活动顺利进行的必要条件。在信息传输过程中,总不免受到某些噪声的干扰,为了保证信息传递的准确无误,信息发送者需要对信息进行重复或累加,使得信息接受者收...
    论汉语长句断句译法
    断句技巧2008-10-25 16:08:17 作者:佚名
    一、引言        英汉互译时常涉及到句子如何对应的问题。由于英汉句子两种语言在各个层面上有较大的差异。几乎很难做到逐句一一对应。据实证调查,在汉英文学语料中.1:1对应比例为54~82%,平均为63.3 ...
    试论英语中的模糊语与委婉语
    词语翻译2008-10-24 22:17:15 作者:佚名
            模糊语作为英语中的一个匝要组成部分,在对英语的研究中,在很长时间 学者们没有将模糊语的研究列人其中。但是对于委婉语我们并不陌生,原因在于汉语中有对应的部分,这是英汉语重合的地方。但是我们也必须认...
    汉语流水句汉译英探析
    病句2008-10-24 21:39:33 作者:佚名
    汉语流水句汉译英探析韦忠生,胡奇勇文章来自:语际翻译公司转载请注明:https://www.scientrans.com  一、英语的形合与汉语的意合    当代美国著名翻译家奈达在Translate Meaning(1983)一书中指出,就...
    关于汉语流水句的语义表达问题
    病句2008-10-24 21:19:02 作者:佚名
    关于汉语流水句的语义表达问题徐思益  新疆大学 人文学院文章来自:语际翻译公司转载请注明:https://www.scientrans.com 一    汉语流水句的提出首见吕叔湘《汉语语法分析问题》。他说:“因为汉语口语里特多流水句,一个小...
    【搜索】充分利用搜索引擎,准确地道英译…
    网络搜索2008-10-24 20:14:19 作者:佚名
    充分利用搜索引擎,准确地道英译词语朱明炬 谢少华 武汉科技大学外语系文章来自:语际翻译公司转载请注明:https://www.scientrans.com  一、前言    “搜索引擎”是个计算机术语,它是英文search engine直译过...
    【中译英】汉语重复结构的英译
    中译英技巧2008-10-24 13:20:43 作者:佚名
    汉语重复结构的英译马跃珂 郑州大学外语学院 文章来自:语际翻译公司转载请注明:https://www.scientrans.com 1 引 言    重复使用同一个字、词、短语甚至句子以强调作者的意思,加强语气和情感,取得更好的表达效果,这在修辞学上称...
    怎样利用搜索引擎确认科技术语翻译
    网络搜索2008-10-24 12:55:36 作者:佚名
    用搜索引擎检验译词可靠性        译员在工作中往往涉及到自己不熟悉的领域,然而这些工作必须要完成。这个时候,译员可能担心翻译出来的译文不够准确,或者虽然准确地译出了原文的意义,但却未能准确使用相关领域的专...
    模糊语言翻译
    词语翻译2008-10-24 11:31:04 作者:佚名
    同行们早已讲过很多很多译事中的“阳春白雪”, 笔者不避“教鱼游泳”之嫌,想唱几句“下里巴人”, 聊一点翻译实践中译者的具体思维过程问题——不如此,只泛泛地讲讲“删略、增益、重复、转换、颠倒、否定”(Omission, Amplification, Repetition, Conv...
    完整精确地英译无主句
    病句2008-10-24 10:22:31 作者:佚名
            无主句(Non-Subject Sentence)是汉语所特有的一种句式,在口语和日常交际中起着重要的作用。如何完整地理解并且精确地英译无主句,是值得探讨的一个问题。本文拟对此做简单剖析,并提供...
    对近十年英语长句翻译研究的述评
    长句翻译2008-10-23 18:46:15 作者:佚名
    对近十年英语长句翻译研究的述评方宝,谭晓春 广西师范大学外国语学院文章来自:语际翻译公司转载请注明:https://www.scientrans.com     英语长句的翻译是英汉翻译过程中的难点之一。一般说来英语长句较多,而汉语以短句为主。造成英语...
    论汉语长句的英译
    长句翻译2008-10-23 18:28:19 作者:佚名
            在学生的翻译作业中,经常会出现这种现象:汉译英不免严重汉语化,英译汉又是一股“翻译腔”。也就是说,译文经常不合译文语言的规范,从而妨碍了原文内容的确切传达。这个问题在复杂长句的翻译中尤为突出。实...
    132 篇文章  首页 | 上一页 | 1 2 3 4 5 6 7 | 下一页 | 尾页  20篇文章/页  转到第
    期刊征稿
    第四届IEEE生物信息与生…
    2009-6-30 19:42:01
    基本信息 主办单位: 四川大学,IEEE生物医学工程协会(EMBS) 承办单位  开始日期 2010/06/18 结束日期  截稿日期 2009/1...
    第九届全国光电技术学术…
    2009-6-30 19:35:58
    基本信息主办单位: 中国宇航学会光电技术专业委员会承办单位 开始日期 2009/11/01结束日期 截稿日期 2009...

    Dr.Rob,资深译审
    翻译问题?英语问题?请 sotrans@126.com me!

    • 问:文章内容文章内容文章内容文章内容
    • 答:文章内容文章内容文章内容文章内容
    • 问:文章内容文章内容文章内容文章内容
    • 答:文章内容文章内容文章内容文章内容
    • 问:文章内容文章内容文章内容文章内容
    • 答:文章内容文章内容文章内容文章内容
    我的问题