金融英语翻译探讨
2009-6-9 22:19:17
       一、金融英语的主要特征分析       金融英语在具有通用英语特点的同时,具有自己独特的特征,如专业术语量大、专有名词多,常用...
Jun. 16 2009    Cloudy    登陆 注册
经贸英语翻译技巧
商贸翻译2009-6-12 18:30:27 作者:佚名
        经贸涉及的领域非常广泛,包括金融、投资、保险、财会、经营管理、市场营销、信息处理、对外经贸合同和法律文书等,由于涉及到权利和义务的方方面面,经贸英语语言严谨,语法结构复杂,不允许有半点...
关于商务英语中词汇翻译错误的探析
商贸翻译2009-6-12 17:21:24 作者:佚名
        随着我国改革开放的不断深入和加入世界贸易组织, 中国的贸易业务与国际有着越来越广泛和深入的联系。中国的经济运作也逐渐与国际接轨, 国际商务活动日益频繁起来,这些商务活动的许多领域,如对...
国内产品说明的英语翻译错误分析
商贸翻译2009-6-12 17:15:23 作者:佚名
        目前,国内产品的包装说明越来越精美,几乎所有的包装、说明都配上了英语,这无疑是为了进一步提高产品档次,方便不同国籍的消费者。九十年代初,笔者曾见过英语、汉语拼音“齐上阵”的“英语”产品...
巧用技巧翻译外贸文书
商贸翻译2009-6-12 3:09:44 作者:佚名
        外贸文书包括大量的外贸函电,广告,合同,单证等涉外文书,内容涉及一般的贸易惯例,程序和做法外贸政策,外贸理论以及其它一些对外贸易知识,也会涉及到一定的专门知识和行业术语,如合同,进出口...
商标词的文化意义及翻译技法
商贸翻译2009-6-12 3:08:52 作者:佚名
        随着世界经济全球化进程的加快和中国加入世界贸易组织,我们与世界各国的商品交流将更加广泛,中国这个蕴藏着巨大商机的大市场将面向世界进一步开放。国内外厂家无一不在积极调整各自的经营战略和市...
目的论观照下的翻译失误——一些大学网站…
网站翻译2009-6-12 3:05:47 作者:佚名
         0.引言         德国功能学派的翻译目的论(Skopostheorie)的核心是目的准则,即“...
法律语言“四字结构"的特点及其汉英翻译策…
法律翻译2009-6-11 17:07:10 作者:佚名
        “四字结构”是现代汉语中一种常见的语言现象,也是汉语的优势所在。其显著特征是“由四个音        节构成,具有言简意赅、...
法律英语文本名词特点及其翻译
法律翻译2009-6-11 15:11:58 作者:佚名
1引言        在法律英语中,名词用来表达各种法律概念、关系、称谓等内容,其含义丰富,涉及面广,是语言、法律和社会文化的集中体现。法律英语翻译中的热点和难点问题常常涉及到对各种名词的理解和表达。目前,法律...
怎样翻译网站:HTML网页文件翻译解决方案
网站翻译2009-6-10 23:45:20 作者:佚名
Translating a Website       This article is a short guideline to translating Websites that are programmed...
英文法律文书简明教程(十)--破折号
法律翻译2009-6-10 16:47:17 作者:佚名
      Dashes 破折号Dashes can be used to set off material in the midst of a sentence. However, one should try to avoid...
英文法律文书简明教程(九)-复合形容词
法律翻译2009-6-10 16:45:25 作者:佚名
Compound Adjectives       复合形容词        1. A compound adjective is form...
英文法律文书简明教程(八) 逗号…
法律翻译2009-6-10 16:37:17 作者:佚名
Commas  逗号的用法是正确运用标点过程中最复杂,最容易产生误解的问题之一。在一些情形中,存在着被广泛接受的用法。然而在另一些情况下,却有不只一种用法。学生常常认为,担心标点的用法有点可笑:毕竟,法律分析才是最重要的呀。但是,假如一个人申请一份工作或向上级提交书面报告,没有什...
英文法律文书简明教程(七) 冒号…
法律翻译2009-6-10 16:34:16 作者:佚名
1 一句话中在“such as including 和 for example 短语后不用冒号。因为这些短语已提示读者接下来会举一些例子,没有必要再用冒号引出例子了,那样只是多此一举。       Incor...
英文法律文书简明教程(六) 口语…
法律翻译2009-6-10 15:57:56 作者:佚名
Colloquialisms口语(化表达)        法律文书是一种正式的文书。其首要目的就是清楚而有效地沟通观点。偶尔运用修辞性的华丽词藻有助于强调观点,尤其在论述性文书中。但是千万不要因用了华丽的表达而...
英文法律文书简明教程(五) 限制性从句与…
法律翻译2009-6-10 15:55:39 作者:佚名
Clauses - Restrictive and Nonrestrictive限制性从句与非限制性从句       1. Restrictive and Nonrestrictive Clauses Defi...
英文法律文书简明教程(四) 括号…
法律翻译2009-6-10 15:52:35 作者:佚名
1 在引语中插入你自己选用的单词时,该单词使用括号。Incorrect: The professor said that Frankfurter evolved from liberal to conservative while on the Supreme Court (an...
英文法律文书教程(三)冠词
法律翻译2009-6-10 15:28:17 作者:佚名
      冠词       冠词指“a”,“an”,和“the”。学生常在句子中漏掉冠词,以为这样“高效”或“听起来象律师(说得话)”。但是,漏掉冠词往往写出...
英文法律文书简明教程(二)缩略符
法律翻译2009-6-10 15:20:21 作者:佚名
      缩略符-见译注       当一个学生向教授提交书面作业或向律师事务所提交书面资料时, 没有什么比错误的使用或不使用缩略符造成的负面印象更严重了。因...
英文法律文书简明教程(一)缩写
法律翻译2009-6-10 15:19:15 作者:佚名
      一、缩写 Abbreviations       规则1、       在正式...
法律英语术语的分类及语言特点
法律翻译2009-6-10 15:07:14 作者:佚名
        法律英语专门术语是用来准确表达特有的法律概念的专门用语。这类专门用语既有和其它各类术语相同的共性,也有其自己特有的个性。根据意义结构或语义范围,这类专门用语可分为常用术语、排他性专门涵义术语、专...
241 篇文章  首页 | 上一页 | 5 6 7 8 9 10 11 12 13 | 下一页 | 尾页  20篇文章/页  转到第
期刊征稿
第四届IEEE生物信息与生…
2009-6-30 19:42:01
基本信息 主办单位: 四川大学,IEEE生物医学工程协会(EMBS) 承办单位  开始日期 2010/06/18 结束日期  截稿日期 2009/1...
第九届全国光电技术学术…
2009-6-30 19:35:58
基本信息主办单位: 中国宇航学会光电技术专业委员会承办单位 开始日期 2009/11/01结束日期 截稿日期 2009...

Dr.Rob,资深译审
翻译问题?英语问题?请 sotrans@126.com me!

  • 问:文章内容文章内容文章内容文章内容
  • 答:文章内容文章内容文章内容文章内容
  • 问:文章内容文章内容文章内容文章内容
  • 答:文章内容文章内容文章内容文章内容
  • 问:文章内容文章内容文章内容文章内容
  • 答:文章内容文章内容文章内容文章内容
我的问题