• 此栏目下没有热点文章
  • Jun. 16 2009    Cloudy    登陆 注册
    首页  

    汉语流水句汉译英探析

       作者:古龙   2009-07-04
    回上一级栏目 打印本文 收藏此文 转发好友 写信给我们

    语际翻译公司 转载请注明https://www.scientrans.com
    ∗本栏目部分文章内容来自互联网,部分已经过本站编辑和整理,如有版权事宜请联系Email/MSN jesczhao@hotmail.com

    一种句式,它是指一口气说几件事,中间似断似连,一逗到底,才有一个句号,参与一个事件过程的不是一个人,可能有几个甚至多个人,因此有几个主语或话题。“汉语造句主要采用流水记事法,常用分句或流水句来逐层叙述思维的各个过程。” (连淑能,2002:67)。流水句是汉语造句的一个重要特征,句子以“意尽为界”。句子的信息容量没有语法形式上的限制,弹性很大,一句接着一句,恰似流水,可以无限制地扩展下去,呈“线性的流动、转折,追求流动的韵律、节奏,不滞于形”(申小龙,1988:59)。流水句这个生动的说法是由吕叔湘先生提出的,他认为流水句中几个小句流下去,一个小句接一个小句,很多地方可断可连(吕叔湘,1979:27)。胡明扬、劲松先生(张斌等,2000:265)分析了现代汉语中流水句在语音、句法以及语义方面的特征,将“流水句” 界定为“是一种在非句终句段也出现句终语调,语义联系比较松散,似断还连的无关联词语复句”。认为流水句的语音特征是除了全句末尾有一个句终语调以外,句中小句末尾也会出现句终语调,只不过这类句中语调比全句的句终语调要短。通过实验他们发现,流水句中小句间的句中停顿与句末停顿时间之比大约0.25~0.75:1,平均数为0.48:1,即句与句之间停顿大致比句中停顿长一倍。流水句的句中停顿与句间停顿的差别是比较明显的。如果句中停顿达到一定的长度,则可以构成独立的句子。流水句这种非句终位置出现句终语调的现象是一种“非常规的现象”。流水句在结构上的特征有两个(张斌等,2000:265): (1)一个流水句至少包括两个独立句段。(2)句段之间一般不是靠关联词语来联结的。现代汉语的句段有两类:(1)独立句段,在没有特定的上下文和语境的支撑下能独立成句。(2)非独立句段,在没有特定的上下文和语境的支撑下不能独立成句。流水句的语义特征是句段与句段之间的语义联系比较松散,一般很难添加表示某种紧密逻辑关系的关联词语。流水句与一般的意合复句一样不使用关联词语,但是意合复句内部构成部分之间的语意关系较为紧密,可以加上表示某种逻辑关系的关联词语。然而流水句内部的各句段之间有时难以添加恰当的关联词语。张斌等还举出下列3个例子。


    (1) (如果/因为)他不来信,(那么/所以)我不回信。
    (2)(既然)这两天不舒服,(就)不要去了。
    以上两句是通过意合法构成的复句,都可以补上相应的关联词语。下面的一个例子则为流水句,其小句之间无需添加关联词语,即使补上也很勉强。
    (3)用不着您看家,(因为)待会儿有警察来照应着这条街,去,换上新衣裳去。(《龙须沟》老舍)
    汉语中常见的另一种句子为动词句,它与流水句不同,应予以区别。这种句式是指一个施动
    者做了一连串的动作。
    (4)车夫毫不理会,或者并没有听到,却放下车子,扶那老女人慢慢起来,挽着臂膊立定,问伊说:你怎么啦?(《一件小事》鲁迅)
    例句(4)一口气叙述了车夫的几个动作,施动者都是车夫。


    三、汉语流水句的翻译
        “流水句”一连叙述几件事,一逗到底,才有一个句号。一般都较长,属于汉语的长句,语意复杂,很难用一句表达清楚,往往需要拆译成两句或多句。了解汉语与英语构句法的不同,有助于理清汉语流水句的意义和关系,恰当地选择译文的表达方式。汉语的长句还包括动词句、名词句、总分复句、转折复句等。尽管汉语流水句结构松散,但汉语的构句非常注重意义的连贯,所呈现的汉语叙事的特点是平铺直叙、起承转合一般都隐含在字里行间的。下面的前3个例子采用匡佩华和曹珊翻译的《牡丹亭》,汉语部分由陈美林根据明朝汤显祖的原著改编而成。
    (1)不觉冬去春来,久困思动,今日醒来,阳光照屋,精神为之一振,扔在屋角的包袱一直未曾打开,趁天气晴朗,一把拎了过来,抖出冬天换下的衣裳,上面尚有点点雨渍雪痕,便将它摊在窗前晒起。(1999:95)
    Before very long, winter passed and spring arrived. One day when Liu Mengmei woke up,he was pleased to find that the room full of sunshine.He had la

    上一页  [1] [2] [3] [4] 下一页

  • 上一篇文章:
  •    
  • 下一篇文章:
  • 评论
    seme:文章内容文章内容文章内容文章内容文章内容文章内容文章内容文章内容文章内容 章内容文章内容文章内容文章内容文章内容
    seme:文章内容文章内容文章内容文章内容文章内容文章内容文章内容文章内容文章内容 章内容文章内容文章内容文章内容文章内容

    常见中国式英语错误及改正 (IV)…
    2009-6-10 18:06:30
    Chinese Style: It was so late there was no taxi.American Style: It was so late that there was no taxi available. Chinese Style: Yo...
    常见中国式英语错误及改正 (III)…
    2009-6-10 18:03:55
    第二十一词: Fail表示没办到,没做到,失信,或该做什么没做。这个词用好了,也不简单了。不过这个词特别好用。我们只需要加学一个fail to句型。请看例句:1、他昨天在演讲中没有提到过我们。(背景:该提到但是没提到)Version 1: He didnt m...
    期刊征稿
    第四届IEEE生物信息与生…
    2009-6-30 19:42:01
    基本信息 主办单位: 四川大学,IEEE生物医学工程协会(EMBS) 承办单位  开始日期 2010/06/18 结束日期  截稿日期 2009/1...
    第九届全国光电技术学术…
    2009-6-30 19:35:58
    基本信息主办单位: 中国宇航学会光电技术专业委员会承办单位 开始日期 2009/11/01结束日期 截稿日期 2009...

    Dr.Rob,资深译审
    翻译问题?英语问题?请  me!

    • 问:文章内容文章内容文章内容文章内容
    • 答:文章内容文章内容文章内容文章内容
    • 问:文章内容文章内容文章内容文章内容
    • 答:文章内容文章内容文章内容文章内容
    • 问:文章内容文章内容文章内容文章内容
    • 答:文章内容文章内容文章内容文章内容
    我的问题