【英译中】中高级翻译技巧
作者:古龙 2009-07-04语际翻译公司 转载请注明https://www.scientrans.com
∗本栏目部分文章内容来自互联网,部分已经过本站编辑和整理,如有版权事宜请联系Email/MSN jesczhao@hotmail.com
读书使人充实,谈话使人敏捷,写作使人准确
He is more concerned about others than about himself.
他关心别人比关心自己更多
Better be wise by the defeat of others than your own ,
从别人的失败中吸取教训比从自己的失败中吸取教训更深刻
1) 在英语不及物动词后面添加名词
Before he went to Africa , he learned how to ride and shoot.
在去非洲前,他学会了怎样骑马和射箭
She had her hands full this morning - washing , cooking , and cleaning .
她今天早上忙个不停-----洗衣服,烧饭,收拾房间
2) 在英语数词后面增加量词
She has many questions for her math teacher.
她有一大堆问题要问数学老师
3) 某些-ed分词前面加了the之后,代表一类人或一类事物
The wounded was a policeman .
受伤的人是警察
4) 为了更好的理解原文,汉译时需要增词
Do you agree with me in doing translation strictly according to the principles studied.
你赞不赞成我的看法:在进行翻译的过程中,应该严格遵守所学的规则
His mother is old and weak.
他母亲年老而体弱
Standing together, we can further peace and security. Great nations, if adversaries, cannot draw from each other's strengths.
站在一起,我们就能推进和平与安全.如果伟大的国家互相为敌,那么,它们便无法相互汲取长处
"if adversaries(n)"是个省略句,相当于"if they become adversaries"
Nobody could count on his restraint or rationality.
谁也不能指望他会采取克制和讲道理的态度
<补充材料>
Dolphins , like whales , must surface to breath air through a blowhole on top of their heads. Dolphins are social animals and love company. Many of them , in fact , even enjoy being around humans . It is not uncommon to hear of dolphins giving rides through the water to humans. In additions to being playful, dolphins are helpful to men . For example, as early as 400 B. C . the Greek poet Arion was saved from drowning by a dolphin . From then until now , dolphins have been helping swimmers who are in trouble. Swimmers, however are not the only humans they help. In some parts of the world , they can be counted on to help men catch fish. Moreover , dolphins are very intelligent. A dolphin's brain resembles a human brain , but it is large. Con
- 评论
- seme:文章内容文章内容文章内容文章内容文章内容文章内容文章内容文章内容文章内容 章内容文章内容文章内容文章内容文章内容
- seme:文章内容文章内容文章内容文章内容文章内容文章内容文章内容文章内容文章内容 章内容文章内容文章内容文章内容文章内容
- 英汉翻译中的直译与意译
2009-6-19 18:40:04 - 翻译是一门艺术,是一门带有刨造性、科学性的艺术。清代末期翻译家严复。在《天演论》的《译例言》中说:“译事三难、信、达、雅”如何达到“信、达、雅”大体说来有两种方法,...
- 英汉翻译中的陷阱
2009-6-19 10:32:38 - 英语中有些表达方法仿佛很容易理解,但翻译起来特别容易出错.我们一定要小心这些陷阱.例如下例: ...
- 第四届IEEE生物信息与生…
2009-6-30 19:42:01 - 基本信息 主办单位: 四川大学,IEEE生物医学工程协会(EMBS) 承办单位 开始日期 2010/06/18 结束日期 截稿日期 2009/1...
- 第九届全国光电技术学术…
2009-6-30 19:35:58 - 基本信息主办单位: 中国宇航学会光电技术专业委员会承办单位 开始日期 2009/11/01结束日期 截稿日期 2009...