• 此栏目下没有热点文章
  • Jun. 16 2009    Cloudy    登陆 注册
    首页  

    【英译中】中高级翻译技巧

       作者:古龙   2009-07-04
    回上一级栏目 打印本文 收藏此文 转发好友 写信给我们

    语际翻译公司 转载请注明https://www.scientrans.com
    ∗本栏目部分文章内容来自互联网,部分已经过本站编辑和整理,如有版权事宜请联系Email/MSN jesczhao@hotmail.com

    利普",不可译成"墙"与"睡".地名China同样不可译成"陶瓷",这也是众所周知的事了
    2) 人名中姓和名之间,用圆点间隔,如John Thomas Smith "约翰.托马斯.史密斯".
    3) 要熟记一些常用的译名
    比如:Franklin Roosevelt  罗斯福    Winston Churchill   邱吉尔
    Napoleon          拿破仑            Aristotle           亚里士多德
    Socrates           苏格拉底         New York          纽约
    New Orleans        新奥尔良        Los Angeles        洛杉矶
    Detroit            底特律         Chicago           芝加哥
    平时就多看看有关资料,也不一定要全背出,只是心里要留个底儿,这样就不会闹笑话了词在不同语境的翻译技巧在我们的翻译教程之中第12页,就有关于see在不同语境情况之下的不同翻译,这说明要准
    确的译出文章中关键词的意思,首先要注意语境的把握和上下文的搭配关系
    1) company的翻译
    He is fond of company.
    他爱交朋友
    Two is company, but three is none.
    两人成伴,三人不欢
    Among the company was an old man.
    这群人中有位老人
    Who keeps company with the wolf , will learn to howl.
    跟狼在一起,就会学会狼叫("近墨者黑".)
    I fell into company with him .
    我偶然与他相识
    Misery loves company.
    同病相怜
    The host amused the company with singing .
    主人用歌唱来招待宾客
    He is employed in an electronic company.
    他在一家电器公司工作
    2) 红与red的译法
    英语中有red
    She was dressed in red.
    她身穿红衣
    When he started criticizing my work , I really saw red.
    他竟批评起我的工作来了,我立即火冒三丈
    汉语中有"红"
    There has never been a cross word between the two of them,
    他俩从未红过脸
    He won a prize because his lucky star shone bright.
    他鸿(红)运当头因而中奖
    3) good的译法
    His mother was a good Christian.
    他母亲是个虔诚的基督教徒
    Franklin was renowned for his good deeds
    富兰克林以他的德行而名扬四海
    Helen is as good as gold----most of th

    上一页  [1] [2] [3] [4] [5] [6] [7] [8] [9] [10]  ... 下一页  >> 

  • 上一篇文章:
  •    
  • 下一篇文章:
  • 评论
    seme:文章内容文章内容文章内容文章内容文章内容文章内容文章内容文章内容文章内容 章内容文章内容文章内容文章内容文章内容
    seme:文章内容文章内容文章内容文章内容文章内容文章内容文章内容文章内容文章内容 章内容文章内容文章内容文章内容文章内容

    英汉翻译中的直译与意译
    2009-6-19 18:40:04
            翻译是一门艺术,是一门带有刨造性、科学性的艺术。清代末期翻译家严复。在《天演论》的《译例言》中说:“译事三难、信、达、雅”如何达到“信、达、雅”大体说来有两种方法,...
    英汉翻译中的陷阱
    2009-6-19 10:32:38
           英语中有些表达方法仿佛很容易理解,但翻译起来特别容易出错.我们一定要小心这些陷阱.例如下例:       ...
    期刊征稿
    第四届IEEE生物信息与生…
    2009-6-30 19:42:01
    基本信息 主办单位: 四川大学,IEEE生物医学工程协会(EMBS) 承办单位  开始日期 2010/06/18 结束日期  截稿日期 2009/1...
    第九届全国光电技术学术…
    2009-6-30 19:35:58
    基本信息主办单位: 中国宇航学会光电技术专业委员会承办单位 开始日期 2009/11/01结束日期 截稿日期 2009...

    Dr.Rob,资深译审
    翻译问题?英语问题?请  me!

    • 问:文章内容文章内容文章内容文章内容
    • 答:文章内容文章内容文章内容文章内容
    • 问:文章内容文章内容文章内容文章内容
    • 答:文章内容文章内容文章内容文章内容
    • 问:文章内容文章内容文章内容文章内容
    • 答:文章内容文章内容文章内容文章内容
    我的问题