- 常见中国式英语错误及改正 (IV)…
病句2009-6-10 18:06:30 作者:佚名 - Chinese Style: It was so late there was no taxi.American Style: It was so late that there was no taxi available. Chinese Style: Your coat is...
- 常见中国式英语错误及改正 (III)…
病句2009-6-10 18:03:55 作者:佚名 - 第二十一词: Fail表示没办到,没做到,失信,或该做什么没做。这个词用好了,也不简单了。不过这个词特别好用。我们只需要加学一个fail to句型。请看例句:1、他昨天在演讲中没有提到过我们。(背景:该提到但是没提到)Version 1: He didnt mention us ...
- 常见中国式英语错误及改正 (II)…
病句2009-6-10 18:00:52 作者:佚名 - 第十一词: Afford意思是买的起,付得起、花得起时间、金钱、精力等。但是Afford只能表示能力,不表示意愿。例如我们可以说Im willing to pay, but I really cant afford it,而不能说Im willing to afford it。用...
- 常见中国式英语错误及改正 (I)…
病句2009-6-10 17:56:40 作者:佚名 - 第一词:TRY我们先看几个来自生活中的句子,都是常见句子(注:所谓Chinglish只是相对,并非绝对):1、这蛋糕真好吃,你尝点。Chinglish:This cake is so delicious, please eat a little.Revision: The cak...
- 汉语问题句英译尝试
病句2008-10-6 14:26:24 作者:佚名 - 原文为译者的母语,似乎不应该有理解方面的问题。然而,事实并非如此。我们中国人对于汉语语句或篇章的正确理解,真是谈何容易!凡尝试过汉译英的人,没有不对原文理解有过痛苦的体验。其原因主要在于译者自身...
- 汉语流水句汉译英探析
病句2008-10-24 21:39:33 作者:佚名 - 汉语流水句汉译英探析韦忠生,胡奇勇文章来自:语际翻译公司转载请注明:https://www.scientrans.com 一、英语的形合与汉语的意合 当代美国著名翻译家奈达在Translate Meaning(1983)一书中指出,就...
- 关于汉语流水句的语义表达问题
病句2008-10-24 21:19:02 作者:佚名 - 关于汉语流水句的语义表达问题徐思益 新疆大学 人文学院文章来自:语际翻译公司转载请注明:https://www.scientrans.com 一 汉语流水句的提出首见吕叔湘《汉语语法分析问题》。他说:“因为汉语口语里特多流水句,一个小...
- 完整精确地英译无主句
病句2008-10-24 10:22:31 作者:佚名 - 无主句(Non-Subject Sentence)是汉语所特有的一种句式,在口语和日常交际中起着重要的作用。如何完整地理解并且精确地英译无主句,是值得探讨的一个问题。本文拟对此做简单剖析,并提供...
- 怎样翻译无主句的中文句子
病句2008-10-23 15:40:46 作者:佚名 - 汉语有很多无主句,这符合汉语意合的思维习惯。而英语则重形合,句子里一般都需要有主语。汉译英时,需要补出省略的主语,或改变句型结构,以符合译语的习惯。例1:原文:但是,大体上看一个人对待生命的态度是否严肃认真,看他对待工作、生活的态度如何,也就不难对这个人的存在意义做出适当的估计了...
- 【病句】简析汉语的病句和冗余翻译
病句2008-10-10 14:55:07 作者:佚名 - 简析汉语的病句和冗余翻译文章来自:语际翻译公司转载请注明:https://www.scientrans.com 不得不承认,汉语是语法规则不那么严格的语言。人们生活中乃至学习研究中常用的语言都充满了语法意义的“病句”现象,一旦人们使用成习惯,“病句”便成为了规范为大家所...
共 10 篇文章 首页 | 上一页 | 1 | 下一页 | 尾页 20篇文章/页 转到第页
期刊征稿
- 第四届IEEE生物信息与生…
2009-6-30 19:42:01 - 基本信息 主办单位: 四川大学,IEEE生物医学工程协会(EMBS) 承办单位 开始日期 2010/06/18 结束日期 截稿日期 2009/1...
- 第九届全国光电技术学术…
2009-6-30 19:35:58 - 基本信息主办单位: 中国宇航学会光电技术专业委员会承办单位 开始日期 2009/11/01结束日期 截稿日期 2009...