• 此栏目下没有热点文章
    • 此栏目下没有推荐文章
    Jun. 16 2009    Cloudy    登陆 注册
    首页  

    学术论文翻译典型错误分析:不需要祈使句

       作者:古龙   2009-07-04
    回上一级栏目 打印本文 收藏此文 转发好友 写信给我们

    语际翻译公司 转载请注明https://www.scientrans.com
    ∗本栏目部分文章内容来自互联网,部分已经过本站编辑和整理,如有版权事宜请联系Email/MSN jesczhao@hotmail.com

    绿色背景部分错误译文仍用祈使句翻译,而正确译文用不定式形式翻译。这里需要明确的是,在论文摘要的目的里,这是唯一可以用非完整句形式表达的情形,用不定式代替祈使句。其他的,现在分词形式和祈使句形式都是不允许的。此外,目的里用被动语态表达也是不合理的。若是在正文中,应使用被动句表达祈使句意思。

    例:实验描述

    Chinese 藻胆蛋白的提取与纯化:将新鲜的地皮菜洗净沥干,加适当蒸馏水浸泡,于-20 4条件下反复冻融四次。冻融液用组织捣碎机捣碎、超声波破壁使藻胆蛋白释放,过滤,离心20min(10000 × g4),所得的上清液即为藻胆蛋白粗提液。

    Wrong Isolation and purification of phycobiliprotein: washed the fresh Nostoc Commune was washed and hung to dry, and then soaked it in appropriate distilled water of appropriate amount, and underwent frozefreeze- thawed repeatedly for four times at -20 and 4. Then comminded the freeze-thawing liquid was crushed with tissue pulping crushing machine, and destroyed the cell wall with supersonic ultrasonic wave in order to release the phycobiliprotein, filtered, centrifuged for 20 mins(10000 × g4), the obtained supernatant was crude phycobiliprotein.

    Right Isolation and purification of phycobiliprotein: the fresh Nostoc Commune was washed and hung to dry, and then soaked in distilled water of appropriate amount, and underwent freeze- thaw repeatedly for four times at -20 and 4. Then the freeze-thaw liquid was crushed with tissue crushing machine, and destroyed the cell wall with ultrasonic wave in order to release the phycobiliprotein, filtered, centrifuged for 20 mins(10000 × g4), the obtained supernatant was crude phycobiliprotein.

     

    结论

    Chinese 本文研究了长江中游代表不同营养类型的四座水库大型底栖动物的的群落结构,并进行了水质生态评价。四座水库共采集到底栖动物38种,其中寡毛类14种、水生昆虫18种、软体动物6种。以金沙河的底栖动物种类最多,达24种,其次为徐家河19种,道观河和桃园河各10种。

    Wrong In this paper, we researched the large zoobenthos’ community structures, representatives of different trophic types, which are from four reservoirs of the Yangtze River middle reaches and we also made the ecological assessment of water quality. From the four reservoirs we collected 38 kinds of zoobenthos in total, including 14 kinds of oligochaeta, 18 kinds of aquatic insects and 6 kinds of molluscs. Jin Sha River covers the first most kinds of zoobenthos with 24, Xu Jia River with 19 as the second, and Dao Guan River and Tao Yuan River with both 10.

    Right In this paper, the large zoobenthos’ community structures, representatives of different trophic types, which are from four reservoirs of the Yangtze River middle reaches, were researched. The ecological assessment of water quality was also made. 38 kinds of zoobenthos in total were collected from the four reservoirs, including 14 kinds of oligochaeta, 18 kinds of aquatic insects and 6 kinds of molluscs. Jinshahe Reservoir covers 24 kinds of zoobenthos, as the greatest, followed by Xujiahe Reservoir with 19 kinds, and Daoguanhe Reservoir and Taoyuanhe Reservoir with 10 kinds, respectively.

     

    Chinese 29周起开始人工采精。采精在每个采精日的早上900进行,由两人配合用背腹部按摩法采集,精液在采精杯中读数后倒入医用药瓶中备用。

    Wrong From the 29th week, the semen was collected by the method of back and abdominal massage manually with the cooperation of two staff at 9 in the morninga.m. every day, with two people using the massage method of back and abdomen. Pour tThe semen was poured into the medical bottle for use after it was read in the semen collection cup.

    Right From the 29th week, the semen was collected by the method of back and abdominal massage manually with the cooperation of two staff at 9 a.m. every day. The semen was poured into the medical bottle for use after it was read in the semen collection cup.

    :论文中实验过程描述需要用被动句翻译,不能用祈使句,所以用”The semen was poured into…”而不是用”Pour the semen into”的祈使句翻译)

     

    Chinese 31周龄时,对各处理的所有试鸡翅静脉采血35ml/只,离心分离血清,取上清液备用。

    Wrong Take 35ml intravenous blood of wing was taken from each cock in all the treatments in the 31st week. Isolate tThe serum was isolated with by the method of centrifugation. and collect tThe supernatant liquor was collected for use.

    Right 35ml intravenous blood of wing was taken from each cock in all the treatments in the 31st week. The serum was isolated by the method of centrifugation. The supernatant liquor was collected for use.

    上一页  [1] [2] [3] 下一页

  • 上一篇文章:
  •    
  • 下一篇文章:
  • 评论
    seme:文章内容文章内容文章内容文章内容文章内容文章内容文章内容文章内容文章内容 章内容文章内容文章内容文章内容文章内容
    seme:文章内容文章内容文章内容文章内容文章内容文章内容文章内容文章内容文章内容 章内容文章内容文章内容文章内容文章内容

    英文论文写作中i.e.,e.g.,etc.的正确用法
    2009-6-19 0:24:42
             i.e. 是拉丁文 id est 的缩写,它的意思就是“那就是说,换句话说”,等同于“that is,in other words” ,目的是用来进一步解释前面所...
    谈准确而忠实的专业资料翻译
    2008-10-22 15:05:08
            翻译的过程并不神秘。翻译人员将原文作者的文本进行理解、分析、转换、组合,再找到每一个语言碎片的对应英文就能得到一片满足基本要求的译文了。当然,这一翻译的过程,特别是对于学术论...
    期刊征稿
    第四届IEEE生物信息与生…
    2009-6-30 19:42:01
    基本信息 主办单位: 四川大学,IEEE生物医学工程协会(EMBS) 承办单位  开始日期 2010/06/18 结束日期  截稿日期 2009/1...
    第九届全国光电技术学术…
    2009-6-30 19:35:58
    基本信息主办单位: 中国宇航学会光电技术专业委员会承办单位 开始日期 2009/11/01结束日期 截稿日期 2009...

    Dr.Rob,资深译审
    翻译问题?英语问题?请  me!

    • 问:文章内容文章内容文章内容文章内容
    • 答:文章内容文章内容文章内容文章内容
    • 问:文章内容文章内容文章内容文章内容
    • 答:文章内容文章内容文章内容文章内容
    • 问:文章内容文章内容文章内容文章内容
    • 答:文章内容文章内容文章内容文章内容
    我的问题