• 此栏目下没有热点文章
    • 此栏目下没有推荐文章
    Jun. 16 2009    Cloudy    登陆 注册
    首页  

    英文法律文书简明教程(八) 逗号

       作者:古龙   2009-07-04
    回上一级栏目 打印本文 收藏此文 转发好友 写信给我们

    语际翻译公司 转载请注明https://www.scientrans.com
    ∗本栏目部分文章内容来自互联网,部分已经过本站编辑和整理,如有版权事宜请联系Email/MSN jesczhao@hotmail.com


      5.在过渡性的副词前加逗号。比较常用的副词有accordingly, furthermore, however, moreover, therefore, 和 thus。
      Place a comma after a transitional word that introduces a sentence. The following are examples of commonly used transitional words: accordingly, furthermore, however, moreover, therefore, and thus.
      Incorrect: Accordingly he granted the motion to dismiss.
      Correct: Accordingly, he granted the motion to dismiss.
      Incorrect: Moreover she convinced the judge that her client had been out of state at the time of the burglary.
      Correct: Moreover, she convinced the judge that her client had been out of state at the time of the burglary.
      6. 当用逗号来分隔列举的项目时,在名单的最后一个项目之前前的连词前面加逗号。有许多人并不这样做,虽然这种用法比较常见,但这种方式在某些情况下有可能会产生歧义。
      When using commas to separate items in a list, place a comma before the conjunction that precedes the last separate item in the list, unless that last item is a compound term. Many people are taught not to place a comma before a conjunction preceding the last item in a list (such as, "red, white and blue"). However, while popular, this approach runs the risk of creating ambiguity in a number of situations. Consider the following.
      Incorrect: The car was available in red, white, black and tan, and special-order colors.
      上例中,如果车子有四种标准颜色可供选择,则逗号的用法不正确,因为这种用法使人以为车子还有一种复合颜色(black and tan)可供选择。但如果车子只有三种颜色可选,其中一种是复合颜色(black and tan),那么上述用法就是正确的。
      If the car is available in four standard colors, then the above usage is incorrect, because it implies that black and tan is one, two-tone color option. However, if there are only three color options, one of which is black and tan, then the above usage is correct.
      Correct: The car was available in red, white, black, and tan, and special-order colors.
      上例中,放在连词and前的逗号使得读者很清楚,车子共有四种标准颜色的款式,避免了由于在连词and前不加逗号所产生的歧义。
      The use of the comma before the first conjunction in this sentence makes it clear that there are four standard color options, avoiding the ambiguity created in the first example by the absence of a comma before "and tan."
      7. 如果有两个形容词一起修饰一个名词时,使用逗号分隔这两个形容词。如果这两个形容词中的第一个形容词是用来修饰第二个形容词的,而不是修饰后面的名词,就不要用逗号分隔这两个形容词。
      Use a comma to separate two adjectives that modify the same noun, but do not use a comma if the first of two adjectives modifies the second adjective, but not the noun. In considering this choice, ask yourself whether the two adjectives can be reversed. If they can, as in the first example below, separate them with a comma. If they can not, as in the second example below, do not use a comma.
      Incorrect: The only approach to the city was by a long old highway.
      Correct: The only approach to the city was by a long, old highway.
      Incorrect: The suspect drove a light, blue truck.
      Correct: The suspect drove a light blue truck.
      In the second example, use of a comma would be incorrect, since "light" modifies "blue," and is therefore not part of a series of commas that modify the word "truck." However, on the off chance that the writer intended to write that the truck was light in weight as well as blue in color, then the first use would be correct. Thus, you can change the meaning of a sentence —— sometimes inadvertently —— by your use of commas.
      8. 不要用逗号来替代引导词that。
      Do not use a comma to replace the word "that."
      Incorrect: The court decided, there is no constitutional right to a second appeal, except by means of a habeas petition.
      Correct: The court decided that there is no constitutional right to a second appeal, except by means of a habeas petition.
      Also Correct:
      The court decided there is no constitutional right to a second appeal, except by means of a habeas petition.
      In the second correct example, removing the word "that" from the sentence is acceptable because its absence does not confuse the reader. However, leave "that" in a sentence if removing it would create some doubt in the reader's mind concerning what the writer meant to convey.

    上一页  [1] [2] [3] [4] 下一页

  • 上一篇文章:
  •    
  • 下一篇文章:
  • 评论
    seme:文章内容文章内容文章内容文章内容文章内容文章内容文章内容文章内容文章内容 章内容文章内容文章内容文章内容文章内容
    seme:文章内容文章内容文章内容文章内容文章内容文章内容文章内容文章内容文章内容 章内容文章内容文章内容文章内容文章内容

    商务合同英译应注意的问题(2)
    2009-7-5 16:30:09
       二、慎重处理合同的关键细目    实践证明,英译合同中容易出现差错的地方,一般来说,不是大的陈述性条款。而恰恰是一些关键的细目.比如:金钱、时间、数量等。为了避免出差错,在英译合同时,常常使用一...
    商务合同英译应注意的问题(1)
    2009-7-5 16:27:28
       前言    英译商务合同貌似简单,实则不然。商务合同是一种特殊的应用文体,重在记实,用词行文的一大特点就是准确与严谨。    本文拟运用翻译教学中所积累的英译商务合...
    期刊征稿
    第四届IEEE生物信息与生…
    2009-6-30 19:42:01
    基本信息 主办单位: 四川大学,IEEE生物医学工程协会(EMBS) 承办单位  开始日期 2010/06/18 结束日期  截稿日期 2009/1...
    第九届全国光电技术学术…
    2009-6-30 19:35:58
    基本信息主办单位: 中国宇航学会光电技术专业委员会承办单位 开始日期 2009/11/01结束日期 截稿日期 2009...

    Dr.Rob,资深译审
    翻译问题?英语问题?请  me!

    • 问:文章内容文章内容文章内容文章内容
    • 答:文章内容文章内容文章内容文章内容
    • 问:文章内容文章内容文章内容文章内容
    • 答:文章内容文章内容文章内容文章内容
    • 问:文章内容文章内容文章内容文章内容
    • 答:文章内容文章内容文章内容文章内容
    我的问题