• 此栏目下没有热点文章
    • 此栏目下没有推荐文章
    Jun. 16 2009    Cloudy    登陆 注册
    首页  

    谈准确而忠实的专业资料翻译

       作者:古龙   2009-07-04
    回上一级栏目 打印本文 收藏此文 转发好友 写信给我们

    语际翻译公司 转载请注明https://www.scientrans.com
    ∗本栏目部分文章内容来自互联网,部分已经过本站编辑和整理,如有版权事宜请联系Email/MSN jesczhao@hotmail.com


    “金属纳米团簇”----“Metal clusters”
    “MoOx纳米阵列”----“MoOx Nano-arrays”
            综合以上的,我们就会就会明白,最为严格而准确的翻译应为
    “金属纳米线阵列”----“Metal nanowire array”;
    “金属纳米孔阵列”----“Metal nanopore array”;
    “金属纳米团簇”----“Metal nano-clusters”
    “纳米阵列”----“Nano-arrays”
            从而得到“金属纳米阵列”的准确译文“Metal nano-arrays”。这一搜索的过程伴随着研究和分析,不断辨别,直到最后找到语言的真相。
            搜索词的选择和灵活组合,特别是加入猜出的个别英文译词将会更大程度的接近准确的译词,猜词一般选择最有把握的词入手。如本词组中的“金属”。当然,有很多情况下符合名词词组中的个别词并不能这样分开,而是由一个专有名词涵盖词组多个词的意义。如“花粉内壁”就不能翻译成“Pollen’s inner wall”而是专有名词“Pollen’s intine”,虽然房屋的内侧墙壁的确可以译为“inner wall”,炼铁高炉和油缸的内壁也都可以译为“inner wall”。涉及到此类专业名词的确认,一方面需要翻译人员具备一定的专业背景和专业词汇,另一方面,需要翻译人员带着充分的责任心处理每一个可能为专业术语的翻译,避免望文生义。

    来源:语际翻译公司

     

    上一页  [1] [2] [3] [4] 

  • 上一篇文章:
  •    
  • 下一篇文章:
  • 评论
    seme:文章内容文章内容文章内容文章内容文章内容文章内容文章内容文章内容文章内容 章内容文章内容文章内容文章内容文章内容
    seme:文章内容文章内容文章内容文章内容文章内容文章内容文章内容文章内容文章内容 章内容文章内容文章内容文章内容文章内容

    英文论文写作中i.e.,e.g.,etc.的正确用法
    2009-6-19 0:24:42
             i.e. 是拉丁文 id est 的缩写,它的意思就是“那就是说,换句话说”,等同于“that is,in other words” ,目的是用来进一步解释前面所...
    谈准确而忠实的专业资料翻译
    2008-10-22 15:05:08
            翻译的过程并不神秘。翻译人员将原文作者的文本进行理解、分析、转换、组合,再找到每一个语言碎片的对应英文就能得到一片满足基本要求的译文了。当然,这一翻译的过程,特别是对于学术论...
    期刊征稿
    第四届IEEE生物信息与生…
    2009-6-30 19:42:01
    基本信息 主办单位: 四川大学,IEEE生物医学工程协会(EMBS) 承办单位  开始日期 2010/06/18 结束日期  截稿日期 2009/1...
    第九届全国光电技术学术…
    2009-6-30 19:35:58
    基本信息主办单位: 中国宇航学会光电技术专业委员会承办单位 开始日期 2009/11/01结束日期 截稿日期 2009...

    Dr.Rob,资深译审
    翻译问题?英语问题?请  me!

    • 问:文章内容文章内容文章内容文章内容
    • 答:文章内容文章内容文章内容文章内容
    • 问:文章内容文章内容文章内容文章内容
    • 答:文章内容文章内容文章内容文章内容
    • 问:文章内容文章内容文章内容文章内容
    • 答:文章内容文章内容文章内容文章内容
    我的问题