• 此栏目下没有热点文章
    • 此栏目下没有推荐文章
    Jun. 16 2009    Cloudy    登陆 注册
    首页  

    编辑部归纳科技论文表达典型错误

       作者:古龙   2009-07-04
    回上一级栏目 打印本文 收藏此文 转发好友 写信给我们

    语际翻译公司 转载请注明https://www.scientrans.com
    ∗本栏目部分文章内容来自互联网,部分已经过本站编辑和整理,如有版权事宜请联系Email/MSN jesczhao@hotmail.com

    hosphate and calcium signaling  (三磷酸肌醇和钙信号表达 )
    b.主副题名: WAF1:A potential mediator of p53 tumor suppression  (WAF1: p53肿瘤抑制作用的一个可能介导因子)
    c.系列题名: Density-functional thermochemistry. III. The role of exact exchange  (密度函数的热化学: 3. 正解交换的作用)
    d.陈述性题名: The p21 Cdk-interacting protein Cip1 is a potent inhibitor of G1 cyclin-dependent kinases  (p21 Cdk作用蛋白(又称Cip1)是G1细胞周期依赖性蛋白激酶的强抑制剂)
    e.疑问句题名: When is a bird not a bird?
     
    眉题(Running title,论文的页眉,一般不超过40字符)
     
    a.题目:WAF1: p53肿瘤抑制作用的一个可能介导因子
      WAF1:A potential mediator of p53 tumor suppression
    眉题:WAF1 as a mediator of p53 function
    b.题目:淋巴细胞再循环和白细胞迁移中的路径信号: ……
      Traffic signals for lymphocyte recirculation and leukocyte emigration: the multistep …
    眉题:Traffic signals for leukocyte circulation
     
    作者姓名的拼音表达方式
    a.国家标准(GB/T 16159-1996) : 汉语人名按姓和名分写, 姓和名的开头字母大写, 如: Wang Jianguo (王建国), Dongfang Shuo (东方朔), Zhuge Kongming (诸葛孔明), 等;
    b.“中国学术期刊(光盘版)检索与评价数据规范” :姓前名后, 姓氏的全部字母均大写, 复姓应连写. 名字的首字母大写, 双名中间加连字符; 名字不缩写. 如: ZHANG Ying (张颖), WANG Xi-lian (王锡联), ZHUGE Hua (诸葛华)
    c.“Nature”:
         Shengli Ren,  Guang’an Zu,  Hong-fei Wang
           (任胜利,             祖广安,           王鸿飞)
      缩写:  Ren S,  Zu G,  Wang H F
     
    致谢(Acknowledgements)
    致谢的开始就用“We thank”, 不要使用“We wish to thank”, “We would like to thank”, 等;
    ——如果说“I wish to thank Jones for …”则是在浪费单词, 并且也可能蕴含着我希望感谢John Jones的帮助, 但这种帮助并不那么大);
    ——用“I thank Jones”更显得简明和真诚
    来源:《自然科学进展》编辑部
     

     

    上一页  [1] [2] 

  • 上一篇文章:
  •    
  • 下一篇文章:
  • 评论
    seme:文章内容文章内容文章内容文章内容文章内容文章内容文章内容文章内容文章内容 章内容文章内容文章内容文章内容文章内容
    seme:文章内容文章内容文章内容文章内容文章内容文章内容文章内容文章内容文章内容 章内容文章内容文章内容文章内容文章内容

    英文论文写作中i.e.,e.g.,etc.的正确用法
    2009-6-19 0:24:42
             i.e. 是拉丁文 id est 的缩写,它的意思就是“那就是说,换句话说”,等同于“that is,in other words” ,目的是用来进一步解释前面所...
    谈准确而忠实的专业资料翻译
    2008-10-22 15:05:08
            翻译的过程并不神秘。翻译人员将原文作者的文本进行理解、分析、转换、组合,再找到每一个语言碎片的对应英文就能得到一片满足基本要求的译文了。当然,这一翻译的过程,特别是对于学术论...
    期刊征稿
    第四届IEEE生物信息与生…
    2009-6-30 19:42:01
    基本信息 主办单位: 四川大学,IEEE生物医学工程协会(EMBS) 承办单位  开始日期 2010/06/18 结束日期  截稿日期 2009/1...
    第九届全国光电技术学术…
    2009-6-30 19:35:58
    基本信息主办单位: 中国宇航学会光电技术专业委员会承办单位 开始日期 2009/11/01结束日期 截稿日期 2009...

    Dr.Rob,资深译审
    翻译问题?英语问题?请  me!

    • 问:文章内容文章内容文章内容文章内容
    • 答:文章内容文章内容文章内容文章内容
    • 问:文章内容文章内容文章内容文章内容
    • 答:文章内容文章内容文章内容文章内容
    • 问:文章内容文章内容文章内容文章内容
    • 答:文章内容文章内容文章内容文章内容
    我的问题