• 此栏目下没有热点文章
    • 此栏目下没有推荐文章
    Jun. 16 2009    Cloudy    登陆 注册
    首页  

    形象思维在科技翻译中的作用

       作者:古龙   2009-07-04
    回上一级栏目 打印本文 收藏此文 转发好友 写信给我们

    语际翻译公司 转载请注明https://www.scientrans.com
    ∗本栏目部分文章内容来自互联网,部分已经过本站编辑和整理,如有版权事宜请联系Email/MSN jesczhao@hotmail.com

    气的有效来源是过氧化氢,但它是一种“调皮不听话”的物质,即容易被催化.
    例8 Thanks to skin as thin as a credit card,which replaces the heavy aluminum shell of conventional spacecraft,the rocket is light enough to leap into orbit in a single bound,avoiding the wasteful shedding of expensive booster stages.
    [译文]由于使用了只有信用卡那样薄的罩壳代替宇航飞行器沉重的铝金属罩壳,这种火箭很轻巧,轻轻“一跳”,就进入了空间轨道,从而避免了多级助推火箭脱落所造成的浪费.
        上面的例子都是译者运用经过形象思维加工的语言的典型例子,例5中的“火上加油”、例6中的“裤带加背带保险”、例7中的“‘调皮不听话’的物质”以及例8中的“轻轻‘一跳”’都是译者经过形象类比的产物.它们形象生动、极富美感,使科技译文不再一味是“板着脸孔说话”、使科技译文少一点枯燥,多一份趣味.这有助于读者在轻松愉快之间接受科技知识.
    4 结语
            总之,在科技翻译中,形象思维并不是毫无用处,相反,它是逻辑思维有效的辅助.在科技翻译中有效地运用形象思维,不但有助于译者确定科技语言中模糊语义,而且有助于科技译文的整体连贯,除此以外,它还可以增强科技译文的美学功能和可读性.

    来源:李海军,张立丽  湖南文理学院外语系

    上一页  [1] [2] [3] [4] 

  • 上一篇文章:
  •    
  • 下一篇文章:
  • 评论
    seme:文章内容文章内容文章内容文章内容文章内容文章内容文章内容文章内容文章内容 章内容文章内容文章内容文章内容文章内容
    seme:文章内容文章内容文章内容文章内容文章内容文章内容文章内容文章内容文章内容 章内容文章内容文章内容文章内容文章内容

    浅谈机械工程专业英语的翻译方法和技巧
    2009-5-29 10:54:19
           1  引言         随着改革开放的不断深入 ,国际间的技术交流合作日趋广泛,这对从事机械工程领域的...
    熔体管安装工艺英文版
    2009-5-28 8:49:21
    Installation, operation and maintenance regulations for double tube melt linesA general installation regulations   ...
    期刊征稿
    第四届IEEE生物信息与生…
    2009-6-30 19:42:01
    基本信息 主办单位: 四川大学,IEEE生物医学工程协会(EMBS) 承办单位  开始日期 2010/06/18 结束日期  截稿日期 2009/1...
    第九届全国光电技术学术…
    2009-6-30 19:35:58
    基本信息主办单位: 中国宇航学会光电技术专业委员会承办单位 开始日期 2009/11/01结束日期 截稿日期 2009...

    Dr.Rob,资深译审
    翻译问题?英语问题?请  me!

    • 问:文章内容文章内容文章内容文章内容
    • 答:文章内容文章内容文章内容文章内容
    • 问:文章内容文章内容文章内容文章内容
    • 答:文章内容文章内容文章内容文章内容
    • 问:文章内容文章内容文章内容文章内容
    • 答:文章内容文章内容文章内容文章内容
    我的问题