• 此栏目下没有热点文章
    • 此栏目下没有推荐文章
    Jun. 16 2009    Cloudy    登陆 注册
    首页  

    商务汉英翻译从句的运用技巧

       作者:古龙   2009-07-04
    回上一级栏目 打印本文 收藏此文 转发好友 写信给我们

    语际翻译公司 转载请注明https://www.scientrans.com
    ∗本栏目部分文章内容来自互联网,部分已经过本站编辑和整理,如有版权事宜请联系Email/MSN jesczhao@hotmail.com

    ,正句表示结果。英语中这种关系的表达手段十分丰富,包括不定式、分词短语、介词短语、从句等。翻译时哪个分句使用从句依具体情形而定。此处所说的从句主要指关系词which,that,where等引导的限制性或非限制性从句。
    (12)我是从去年的实践中,就是财政收入
    一年增加1960亿元,感到手里有了钱,真金白银都回来了,因此,放心了。
    Fiscal revenue increased by 196 billion Yuan last year alone, so I got real money in my pocket,which gives me confidence that it won’t led to any risk.
    (13)天津拥有丰富的自然资源和文化底蕴,因而,注定要在环渤海经济圈中发挥决定性作用。
    Tianjin,which abounds in natural resources and cultural heritage, is destined to play a decisive role in Bohai Rim economic development.
    (14)经济全球化,有利于国有企业获得资金,尤其是跨国公司的直接投资,加快了企业的技术进步和结构调整。
    Economic globalization will facilitate SOEs’ access to more capital, especially direct investment from multinational corporations,which will enable them to speed up their technological progress and restructuring.
    2.4目的关系
            目的关系从句中偏句表示行为,正句表示这种行为的结果。如同因果复句,英语中表示目的关系的句法手段、词汇手段同样十分丰富,但无论如何,用which,that或where引导的从句也是这种关系复句最有效的表现手段。
    (15)与此同时,实施此类项目的地区,如天津,可以通过吸引额外资金和先进技术促进本地经济发展,提高资源使用效率和减少污染,以促进当地的可持续发展。
    At the same time,the regions that host such projects,such as Tianjin,can promote sustainable development locally by attracting additional funding and advanced technology that can contribute to local economic development,resource efficiency and pollution reduction.
    (16)通过采用中油颇负盛名的培训方式,学员们既能掌握科学而系统的管理理论,又能学到解决实际问题的技能与方法,从而启发和促进国内企业界的各级领导摸索出与我国国情相吻合的符合我国经济体制运作情况及企业环境的改革方法。
    With the renowned training model of China National Petroleum Corp oration, trainees are expected to enquire not scientific management theories,but also practical methods and techniques,through which Chinese business executives are expected to be able to find ways of reforming their enterprises in a manner that best fits China’s specific political,economic and business environments.
    (17)中国石油加大了海外勘探开发投资力度,以确保自己的后备储量。
    China National Petroleum Corp.has intensified efforts to invest in exploration and exploitation overseas, which will secure reserve.
    (18)安全生产专家组已被派往鸡西市,计划对该市的乡镇企业小煤窑进

    上一页  [1] [2] [3] [4] 下一页

  • 上一篇文章:
  •    
  • 下一篇文章:
  • 评论
    seme:文章内容文章内容文章内容文章内容文章内容文章内容文章内容文章内容文章内容 章内容文章内容文章内容文章内容文章内容
    seme:文章内容文章内容文章内容文章内容文章内容文章内容文章内容文章内容文章内容 章内容文章内容文章内容文章内容文章内容

    国际贸易英语词汇集锦二
    2009-7-5 16:24:45
       贸易方式词汇    stocks 存货,库存量   cash sale 现货   purchase 购买,进货  ...
    国际贸易英语词汇集锦一
    2009-7-5 16:22:21
       贸易价格术语    trade term / price term 价格术语   world / international market price 国际市场价格...
    期刊征稿
    第四届IEEE生物信息与生…
    2009-6-30 19:42:01
    基本信息 主办单位: 四川大学,IEEE生物医学工程协会(EMBS) 承办单位  开始日期 2010/06/18 结束日期  截稿日期 2009/1...
    第九届全国光电技术学术…
    2009-6-30 19:35:58
    基本信息主办单位: 中国宇航学会光电技术专业委员会承办单位 开始日期 2009/11/01结束日期 截稿日期 2009...

    Dr.Rob,资深译审
    翻译问题?英语问题?请  me!

    • 问:文章内容文章内容文章内容文章内容
    • 答:文章内容文章内容文章内容文章内容
    • 问:文章内容文章内容文章内容文章内容
    • 答:文章内容文章内容文章内容文章内容
    • 问:文章内容文章内容文章内容文章内容
    • 答:文章内容文章内容文章内容文章内容
    我的问题