• 此栏目下没有热点文章
    • 此栏目下没有推荐文章
    Jun. 16 2009    Cloudy    登陆 注册
    首页  

    商务汉英翻译从句的运用技巧

       作者:古龙   2009-07-04
    回上一级栏目 打印本文 收藏此文 转发好友 写信给我们

    语际翻译公司 转载请注明https://www.scientrans.com
    ∗本栏目部分文章内容来自互联网,部分已经过本站编辑和整理,如有版权事宜请联系Email/MSN jesczhao@hotmail.com

    有了人员定编的自主决定权.
    Governmental agencies,after the reform of the governmental functions,delegate the decision-making right of staffing to companies,which means that the company is given the autonomy to decide on the staffing within the company.
    2 偏正复句的从句用法
            汉语中的偏正复句通常包含各种逻辑关系,如条件、假设、转折、因果、目的等关系。这些逻辑关系通常借助相应的连接词来表达。英语中表述这类逻辑关系的句法手段之丰富似乎不逊于汉语,因为实际上现代汉语中的某些连接词正是源于英语,或是其它西方语言。因此,英译时这类句子通常并不难处理。但是,由于英语中的从句往往也可表述类似关系,所以,采用从句翻译相应的分句等于丰富了汉语英译表达手段,使译者拥有了更多选择。
    2.1条件、前提或假设关系
            汉语的条件复句中,偏句表示条件、前提、假设等关系,正句表示达到偏句的条件、前提或假设成立等产生的结果。汉译英时正句可处理为主句,偏句可处理为从句。
    (6)封锁吧,封锁十年八年,中国的问题都解决了。
    Blockade as you like,a few years of which will see the complete solution to the problems in
    China.
    (7)要是当初注意经营风险,公司就不会蒙受如此大的损失。
    No such heavy losses would have been inflicted on the company,which had watched out for
    the risks underlying its business operations.
    (8)如果投标方不具备投标资格,标书不符合招标文件规定,以及标书超过截止日期送达,评标委员会有权决定其无效。
    The Tender Assessment Panel may invalidate tenders that are submitted by unqualified tenderers or that are not in accordance with the conditions of the tender documents or that are submitted out of the prescribed time.
    2.2转折关系

            转折复句中偏句表示一种情形,正句表示与之相对应,或相反的另一种情形。汉译英时通常使用从句处理偏句部分。
    (9)美国是一个经历了翻天覆地变化的国家,而中国则是一个正经历着翻天覆地变化的
    国家。
    China is undergoing an earth-shaking change that used to belong to America.
    (10)董事会足足开了6天,但进入模式问题还是没有形成一致决议。
    No resolution concerning the entry mode finally came up from the Board meeting,which had lasted for six solid days.
            在另外一些情况下,也可把这种复句中的某一句子成份译为从句。从句的这种译法比较灵活,但用得恰当可使句子结构更为多样化。
    (11)家庭承包责任制曾经只是某些农村地区的一种试点生产形式,但如今早已在全国推行开来。
    The family contract responsibility system,which was a tentative production form in a handful of rural areas,now has become quite popular all over China.
    2.3因果关系
            因果关系复句中偏句表示原因

    上一页  [1] [2] [3] [4] 下一页

  • 上一篇文章:
  •    
  • 下一篇文章:
  • 评论
    seme:文章内容文章内容文章内容文章内容文章内容文章内容文章内容文章内容文章内容 章内容文章内容文章内容文章内容文章内容
    seme:文章内容文章内容文章内容文章内容文章内容文章内容文章内容文章内容文章内容 章内容文章内容文章内容文章内容文章内容

    国际贸易英语词汇集锦二
    2009-7-5 16:24:45
       贸易方式词汇    stocks 存货,库存量   cash sale 现货   purchase 购买,进货  ...
    国际贸易英语词汇集锦一
    2009-7-5 16:22:21
       贸易价格术语    trade term / price term 价格术语   world / international market price 国际市场价格...
    期刊征稿
    第四届IEEE生物信息与生…
    2009-6-30 19:42:01
    基本信息 主办单位: 四川大学,IEEE生物医学工程协会(EMBS) 承办单位  开始日期 2010/06/18 结束日期  截稿日期 2009/1...
    第九届全国光电技术学术…
    2009-6-30 19:35:58
    基本信息主办单位: 中国宇航学会光电技术专业委员会承办单位 开始日期 2009/11/01结束日期 截稿日期 2009...

    Dr.Rob,资深译审
    翻译问题?英语问题?请  me!

    • 问:文章内容文章内容文章内容文章内容
    • 答:文章内容文章内容文章内容文章内容
    • 问:文章内容文章内容文章内容文章内容
    • 答:文章内容文章内容文章内容文章内容
    • 问:文章内容文章内容文章内容文章内容
    • 答:文章内容文章内容文章内容文章内容
    我的问题