• 此栏目下没有热点文章
    • 此栏目下没有推荐文章
    Jun. 16 2009    Cloudy    登陆 注册
    首页  

    水利水电专业英汉翻译的技巧

       作者:古龙   2009-07-04
    回上一级栏目 打印本文 收藏此文 转发好友 写信给我们

    语际翻译公司 转载请注明https://www.scientrans.com
    ∗本栏目部分文章内容来自互联网,部分已经过本站编辑和整理,如有版权事宜请联系Email/MSN jesczhao@hotmail.com

    强调被动动作或突出被动者时, 才处理成汉语的被动形式. 在下例中, 将被动语态译成主动语态, 更符合汉语的表达习惯.

           In DS networks in particular, great care must be taken in planning and operations of a network to avoid serious disadvantages caused by mutual interference between friendly members of the network.

           译文: 在网络的规划和运作中, 必须特别注意避免因网内成员互相干扰所造成的严重问题, 尤其是直接序列( DS) 网络.( 语态转换)3 专业翻译中应注意的一些问题首先, 要具备深厚的英语功底和良好的英语素养,对英语语法了如指掌, 牢记英语的固定搭配, 翻译时根据原文的意思, 同时符合汉语的语法习惯, 灵活搭建句子结构. 其次, 对专业术语的含义和应用领域要全面了解, 对水利水电工程专业知识的了解也十分重要, 切忌望文生义或生搬硬套; 此外, 还应具有高度的责任心及一定的翻译理论和技巧. 正确运用英、汉两种语言的能力和足够的专业知识是透彻理解专业文献并确切表达的基本条件.

           以上论述仅是笔者的粗浅认识, 希望借此文和同行建立沟通桥梁, 共同探讨和提高.

           来源:邵愠修, 《浙江水利水电专科学校学报》

           

    上一页  [1] [2] [3] [4] 

  • 上一篇文章: 没有了
  •    
  • 下一篇文章: 没有了
  • 评论
    seme:文章内容文章内容文章内容文章内容文章内容文章内容文章内容文章内容文章内容 章内容文章内容文章内容文章内容文章内容
    seme:文章内容文章内容文章内容文章内容文章内容文章内容文章内容文章内容文章内容 章内容文章内容文章内容文章内容文章内容

    水利水电专业英汉翻译的技巧
    2009-6-10 1:14:51
           为确保工程项目的顺利实施, 构架中外双方语言桥梁, 翻译的作用至关重要, 它是工程项目整个链条中相互牵动的重要环节, 然而, 水利水电工程覆盖专业面广, 从大类分有勘测、规划、...
    期刊征稿
    第四届IEEE生物信息与生…
    2009-6-30 19:42:01
    基本信息 主办单位: 四川大学,IEEE生物医学工程协会(EMBS) 承办单位  开始日期 2010/06/18 结束日期  截稿日期 2009/1...
    第九届全国光电技术学术…
    2009-6-30 19:35:58
    基本信息主办单位: 中国宇航学会光电技术专业委员会承办单位 开始日期 2009/11/01结束日期 截稿日期 2009...

    Dr.Rob,资深译审
    翻译问题?英语问题?请  me!

    • 问:文章内容文章内容文章内容文章内容
    • 答:文章内容文章内容文章内容文章内容
    • 问:文章内容文章内容文章内容文章内容
    • 答:文章内容文章内容文章内容文章内容
    • 问:文章内容文章内容文章内容文章内容
    • 答:文章内容文章内容文章内容文章内容
    我的问题