• 此栏目下没有热点文章
    • 此栏目下没有推荐文章
    Jun. 16 2009    Cloudy    登陆 注册
    首页  

    Anus And Breasts

       作者:古龙   2009-07-04
    回上一级栏目 打印本文 收藏此文 转发好友 写信给我们

    语际翻译公司 转载请注明https://www.scientrans.com
    ∗本栏目部分文章内容来自互联网,部分已经过本站编辑和整理,如有版权事宜请联系Email/MSN jesczhao@hotmail.com

      因此,从以上三个ass的比喻,有位学者说,ass有“没有才能的幸运者、没有道德的女人、不是真正勇气的胆量”之语感。

      不管怎么说,ass是带有不良意味的语感,就是当做本来的“驴”的意思使用,也会引起奇妙的联想。所以英美人不使用这类的话,为此我们在说“驴”的时候,使用donkey要比ass好多了。

      同样的,说到“公鸡”时亦然。本来说cock就可以,但还是会产生奇妙的联想,英美人都尽量使用rooster。外国人很难掌握这种感觉,常常会造成尴尬局面。

      关于bumhole的bum是“流浪者、无用者”的意思,这样的结果有了“屁股”的韵味。

      在公园等的高层公寓建筑物已经有了dust chute(垃圾槽),所以对chute的意思必可感受出来,而chute是“使急降的(事)”。降落伞parachute也出自此处。

      泥土会起灰尘的路称为dirt road,而这个字就称为“肛门”的俗语了。

      hoop的用法有go through the hoop(经过痛苦、接受磨练)之意。硬便在chute时,确实会有这种感觉。

      Breasts

      现在介绍小说Darling中的一节。在这一节中出现很多关于乳房的英语。

      He pulled her sweater over her head, and found the snap on her brassiere... He ran his hands eagerly over the soft white warm breasts, pinching the nipples between his thumb and forefinger ...With a grunt he pressed his mouth open against the stiff pink knobs at the tip of her tits. He sucked for the pinpoint hole in her nipples, trying to drain milk from the childless breasts.

      (他从她的头部卸下毛衣了,看到乳罩的挂钩,……他拼命地用手抚摸柔软雪白的温暖酥胸, 用拇指和食指夹住奶头,……随着发出的哼声,他张开嘴黏住奶头尖端变硬的粉红色球。 他吸吮奶头的细小孔,试图从还没有生过孩子的乳房吸出奶汁。)

      仅是加了着重号的部分,就出现六、七处形容乳房的字。

      越是写实主义的小说,越需要仔细的描述,所以欲求了解现代化的小说,势必要有这种知识。

      首先从乳房breasts的种种称呼开始。

      apples (苹果)

      bulbs (电灯泡)

      dugs (野兽的奶头)

      milk bottles (牛乳罐)

      pumps (唧筒)

      twins (双胞胎)

      bubs (儿语的“兄弟”)

      lungs (肺)

      headlights (车前灯)

      pellets (搓成的圆球、小球)

      knobs (圆形硬块)

      balloons (气球)

      bumps (肿块)

      mobhills (鼹鼠土堆)

    上一页  [1] [2] [3] [4] 下一页

  • 上一篇文章:
  •    
  • 下一篇文章:
  • 评论
    seme:文章内容文章内容文章内容文章内容文章内容文章内容文章内容文章内容文章内容 章内容文章内容文章内容文章内容文章内容
    seme:文章内容文章内容文章内容文章内容文章内容文章内容文章内容文章内容文章内容 章内容文章内容文章内容文章内容文章内容

    恋爱一族约会英语词汇
    2009-7-12 0:16:36
    内容:美语中有些字眼在中文里面似乎找不到可代换的字, 其中感情方面的字好象就占了不少。也许有一天你会跟老外交往, 也或许你只是有兴趣认识这些字, 这个单元是恋爱一族不可不看的喔!  1. have a crush on 迷恋某人  A: Im having t...
    如何在应用英语时避免性别歧视?
    2009-7-12 0:15:15
    近四十年来,尽管非性别歧视语还没有达到非不可的程度,但它毕竟已进人日常会话和写作的主流之中。随便翻开一张英美的报纸,或瞧一下五花八门的宣传广告,就会发现supervisor(工头,领班)替代了原来的foreman,workmans compensation(工...
    期刊征稿
    第四届IEEE生物信息与生…
    2009-6-30 19:42:01
    基本信息 主办单位: 四川大学,IEEE生物医学工程协会(EMBS) 承办单位  开始日期 2010/06/18 结束日期  截稿日期 2009/1...
    第九届全国光电技术学术…
    2009-6-30 19:35:58
    基本信息主办单位: 中国宇航学会光电技术专业委员会承办单位 开始日期 2009/11/01结束日期 截稿日期 2009...

    Dr.Rob,资深译审
    翻译问题?英语问题?请  me!

    • 问:文章内容文章内容文章内容文章内容
    • 答:文章内容文章内容文章内容文章内容
    • 问:文章内容文章内容文章内容文章内容
    • 答:文章内容文章内容文章内容文章内容
    • 问:文章内容文章内容文章内容文章内容
    • 答:文章内容文章内容文章内容文章内容
    我的问题