彭月华 长沙理工火学
1 引 言
说汉字是世界上最美的文字就在于它的形义结合,从龟甲文到现代汉字,几乎每一个词,特别是名词和动词都凝聚着华人祖先海阔的想象,烙有精湛的形,蕴含丰富的义。同时汉语又是世界上发展历史最悠久,词组语义最丰富的语言。其中有很多是由两个意义完全相反的对立字组成的联合式合成词(Chinese contrasting compound words),如“高低”、“大小”、“男女”、“内外”、“黑白”、“好坏”等。联合式合成词的构成尽管形式相同,但有的意思比较单一或偏重一个语素,有的意思平衡在两个字上,有的除了字面语义,还有较丰富的字外语义。因此,在翻译这类词组时,选择恰当语义的英语词,显得非常重要。联合式合成词具有对比强烈等诸多特点,值得仔细研究。本文据此进行探讨,以就教于同仁。
2 特点
2.1对比强烈
联合式合成词是遵循阴阳合一,又对立统一的原理,由词义完全相反或对立的两个字组成,因而其中大多数都具有对比强烈的特点。如“生死(1ife and death)”,“生”充满光明与希望,美好和幸福,而“死”充满黑暗与恐惧,意味着失败与悲哀。“文武(civil and military)”,“文”指文化知识,文明礼貌,“武”则多使人想到拳打脚踢,刀光剑影。再看“兴衰(rise and decline)”,“兴”是兴旺发达,蒸蒸日上,而“衰”则表示日益微弱,每况愈下,其对比意义都非常强烈。
2.2语义丰富
联合式合成词多为形容或描述人或物的性质或状态,所以语义都比较丰富。如“好歹”是我们常见的一个词,但在不同的场合有着不同的含义。“父母只得日夜陪着她,生怕她有个好歹”,这句中的“好歹”表示“出事”或“不幸”。“他要是在这儿,好歹能拿个注意”,这里的“好歹”表“不管怎样”或“无论如何”。“你这人真不知好歹”,这个“好歹”就是它的字面语义,即“好坏”。“别挑精拣肥了,好歹吃点就行了”,这里的“好歹”则指“将就地”或“不问条件好坏”。又如“炮声震天地”,这里的“天地”表示“(炮声)很大”。“你小小年纪,怎么知道这么多天地奥妙”,这里的“天地”表示“世上人间或天文地理”。“开辟科学研究新天地”,这句中的“天地”表示“领域”。“数学天地”用在杂志名称上,“天地”则表示“刊物或园地”。
2.3比喻形象
为了使表达浅显易懂,形象逼真,或是为了更加生动,深刻,增强语言效果和感染作用,人们往往采用比喻的手法来表达。假如说:“他们俩现在已是水火不相容”,就生动形象地说明了他们俩现在的关系已到了糟糕透顶的地步。又如“雌雄”常用来比喻胜负。“老子今天就跟你决一雌雄”这充分表露出说话者大有鱼死网破的决战意识。分出胜负就如同分出“公母”,既生动又形象。“黑白”是两种差异非常明显的色彩,如果连黑白都分辨不清,可见色盲到了何种程度。可是说人糊涂时人们常把“黑白”与是非曲直联系起来。“他在大是大非问题上简直黑白不分”,用“黑白不分”来比喻他“糊涂已极”,既浅显又生动。
3 中译英
从词性上说,汉语联合式合成词的类型主要有:
1)形容词+形容词,如“你去搞清楚河塘的深浅,看能否适宜养珍珠”(Go and find out the depth of the river embankment to see if