• 此栏目下没有热点文章
    • 此栏目下没有推荐文章
    Jun. 16 2009    Cloudy    登陆 注册
    首页  

    学术论文摘要汉译英翻译技巧及策略——以地质学论文为例

       作者:古龙   2009-07-04
    回上一级栏目 打印本文 收藏此文 转发好友 写信给我们

    语际翻译公司 转载请注明https://www.scientrans.com
    ∗本栏目部分文章内容来自互联网,部分已经过本站编辑和整理,如有版权事宜请联系Email/MSN jesczhao@hotmail.com

            学术论文文摘,是指以提供文摘内容梗概为目的,不加评论和补充解释,简明、确切地记述文献重要内容的短文。英文摘要作为科技论文的重要的组成部分,有其特殊的意义和作用,它是国际间知识传播、学术交流与合作的“桥梁”和媒介。尤其是目前国际上各主要检索机构的数据库对英文摘要的依赖性很强,因此,好的英文摘要对于增加期刊和论文的被检索和引用机会、吸引读者、扩大影响起着不可忽略的作用。拿地质科学来说,20世纪70年代“文化大革命”结束以后,由于改革开放的实施,通过国际学术交流,我国地质科学界发生了很大的改变,迎来了我国地质科学发展的新时期,这一时期可以说是我国地质科学发展的转折点。国际学术交流就是通过地矿学院学报这一科研窗口进行交流的。英文摘要写得好坏,直接关系到学术交流的效果。然而,对科技工作者来说,他们的专业知识比较熟练,但语言学知识不够丰富,要在英语句法上下功夫,对语言翻译工作者来说,摘要所涉及到的专业知识很可能是陌生的,也就是说,先要全盘了解整个摘要的专业理论知识,再从语言的角度来安排句子结构。很多学者摘要专业词汇用得很准,句意也理解得不错。但英文行文却有很多漏洞。主要是没有完全理解英语句法,科技英语语法,科技文体等概念。翻译工作者应该拓宽文化知识面,尽可能地掌握原作语种中有关的历史、地理、政治、文化、科学、风俗习惯等方面的文化背景知识和基础知识。语言是人类社会交往的工具。任何有效的言语活动都只能在特定的社会情境中进行;语言的交际功能也只有在特定的社会情境中才能予以体现。下面就以地质学论文为例探讨学术论文摘要汉译英翻译技巧及策略。
    1 学术论文摘要汉译英翻译技巧及策略
            第一,科技英语时态问题。例如:有作者在表达“闽、浙、赣边境于震旦纪地层之下存在一套青白口纪火山一沉积岩,其底部角度不整合于中元古代变质岩系之上”之时,译作:A set of Qingbaikou period Volcanic-Sedimentary rocks existed under the Sinian Period Strata in the border of Min,Zhe and Gan.
    With its angle at the bottom unconformable above the Middle Proterozoic Era metamorphic rock series.
    应改为:A set of Qingbaikou period Volcanic-Sedimentary rocks exists under the Sinian Period Strata in the border of Min.Zhe and Gan……With its angle at the bottom unconformable above the Middle Proterozoic Era metamorphic rock series.
            一般来说,科技论文和文学作品不一样,它要对科技中某个客观事实,规律进行阐述,按照科技英语语法时态规则,即表示客观真理和科学事实,格言及其他没有时限的客观存在多用一般现在时。更多的例子如:
    a.The earth rotates on its axis.
    b.Anything that is dropped fails towards the centre of the earth because of the pull of gravity.
    C.Water boils at 100℃.
            第二,科技英语的句法问题。例如:根据科技论文体具有简洁性的特点,每表达一个概念,最好使用简单句。如:“本文通过对桂北元古界地层分布区的金矿地质特点研究,及找矿实践结果的分析,初步探讨了该区金成矿地质背景及找矿的前景。”可译成:This paper discusses briefly the geological background of gold mineral-forming in this particular area and mineral-exploring prospect by means of researching on the geological features of gold ore in strata dis

    [1] [2] [3] 下一页

  • 上一篇文章:
  •    
  • 下一篇文章:
  • 相关文章 
    没有相关文章
    评论
    seme:文章内容文章内容文章内容文章内容文章内容文章内容文章内容文章内容文章内容 章内容文章内容文章内容文章内容文章内容
    seme:文章内容文章内容文章内容文章内容文章内容文章内容文章内容文章内容文章内容 章内容文章内容文章内容文章内容文章内容

    SCI论文摘要中常用的表达方式
    2009-6-30 13:44:45
           SCI论文摘要中常用的表达方法       要写好摘要,需要建立一个适合自己需要的句型库(选择的词汇来源于...
    英文摘要写作中的修辞与文体
    2009-5-28 8:11:07
     英文摘要的修辞(1) 摘要中的第一句话不要与文题重复,要有所变化,补充一些细节。如文题为:Expression of RACK1 in primary colon cancers. 则摘要第一句话不要写为To detect the expressi...
    期刊征稿
    第四届IEEE生物信息与生…
    2009-6-30 19:42:01
    基本信息 主办单位: 四川大学,IEEE生物医学工程协会(EMBS) 承办单位  开始日期 2010/06/18 结束日期  截稿日期 2009/1...
    第九届全国光电技术学术…
    2009-6-30 19:35:58
    基本信息主办单位: 中国宇航学会光电技术专业委员会承办单位 开始日期 2009/11/01结束日期 截稿日期 2009...

    Dr.Rob,资深译审
    翻译问题?英语问题?请  me!

    • 问:文章内容文章内容文章内容文章内容
    • 答:文章内容文章内容文章内容文章内容
    • 问:文章内容文章内容文章内容文章内容
    • 答:文章内容文章内容文章内容文章内容
    • 问:文章内容文章内容文章内容文章内容
    • 答:文章内容文章内容文章内容文章内容
    我的问题