
■ 石油翻译最新
热点
- 资产证券化法律英语特点及其英汉翻译
2009-12-4 - 法律英语(English Legal hnguage)是法律的英语载体形式,以...
- 浅谈中医术语的英译
2009-12-4 - 中医英语属于科技英语的范畴,故其术语的翻译总体上可借鉴英语技术词语的翻译方法(...
- 浅谈翻译的_忠实性_与翻译策略
2009-12-4 - 翻译的“忠实性” 传统翻译理论十分注重翻译的“忠实性”,认为翻译最基本的指导原则便是忠实性,...
本周最高点击
输油管道设计与管理
编辑:语际翻译 2009-4-25 转载请注明来自 语际翻译公司 http://www.scientrans.com





b. 热油管道,输油量越小,要求加热温度越高,且泵也会偏离高效区,使输油成本中能耗费和劳务费用增加。
② 输油管道主要设备的性能和效率低下。
钢管:我国目前使用的16Mn钢,承压能力低,再加上制管工艺不够完善,施工质量差,管道变形等原因,只能使管子降级使用。如直径529×8 16Mn管线,操作压力一般应达5.0MPa,但实际操作中只能使用到4.1~4.4MPa。目前国外多采用可焊性好的低合金高强度钢,如阿拉斯加管道,输送压力可达8.2MPa。由于我国的管子承压较低,因而站间距较短,耗钢量较多,投资较大。
泵:目前我国输油主泵的效率一般在70%左右,国外可达85%。
加热炉:我国一般在75%左右,国外可达90%。
长输管道是耗能大户,设备的效率至关重要。如东北管网,若泵效提高1%,全年可节省电费近二百万元。
③ 自动化水平低
管道系统自动化水平的高低是衡量管道技术水平高低的重要标志之一。目前,我国管道系统自动化水平还很低,许多管道还不能实现集中控制和优化运行,操作人员和附属人员过多。
④ 工艺流程落后。目前我国管道大部分仍采用旁接油罐流程,油气损耗严重,能量浪费惊人。加上过去多采用先泵后炉流程,通过泵的油品的粘度大,导致泵效率降低,也造成一定的动力浪费。
3.我国管道今后发展的方向
① 东部不会有大的建设任务,重点是完善、改造输油工艺,采用先进的工艺流程,实行密闭输油和优化运行,提高管道的自动化水平和管理水平。
② 管道建设重点将向西部转移。由于西部人稀地广,自然条件差,需要增大泵站间距,减少操作人员,提高自控水平。
③ 发展成品油管道和浆体管道。目前我国成品油主要靠铁路和公路运输,运价高,且给铁路运输造成很大压力,因此发展成品油管道系统将是我国管道建设的一个重点。
第二节 管道的勘察、选线和设计步骤(参考第一章)
(Exploration,route selection and design steps of pipelines)
大型输油管道的设计一般分为三个阶段(即所谓的三段设计)——可行性研究(又叫方案设计),初步设计和施工图设计。
1. 可行性研究(Feasibility Study)
一条新管线的建设首先要进行整体规划和可行性研究。“可行性研究的任务是根据国民经济长期规划和地区规划、行业规划的要求,对建设项目在技术、工程和经济上是否合理和可行,进行全面分析、论证,做出多方案比较,提出评价,为编制和审批设计任务书提供可靠的依据。”
可行性研究应包括工程项目的各项技术指标和经济条件,如:
①油田的近、远期生产能力
②管道的最佳工艺方案
③线路的最佳路径方案
④工程的主要设备材料及其来源
⑤投资额及其来源、工期
⑥逐年运行成本和利润、内部收益率、投资回收期等经济指标。
在可行性研究之前,要进行实地踏勘(Survey),了解沿线的地貌,选定一条或多条线路。
在国外,非常重视管道的可行性研究工作。在油田进行勘探开发的同时,就用勘探费用的2%左右的资金,从高原油外输方案的可行性研究,所需时间约为6~12个月。
2. 初步设计(Preliminary design)
根据设计任务书确定线路走向,选择工艺方案和输油站,确定管道的铺设方式、保温和防腐措施、管道穿跨越各种障碍的建设方案,全线的主要设备和材料。该间段要包括所有的计算工作和其他附属工程的方案图等。为了进行初步设计,要进行初步设计勘察,并做工程概算。
3. 施工设计(detailing )
该间段的工作主要包括:组织施工图间断的勘察、修改或补充原初步设计,根据修改后的初步设计进行线路设计和输油站设计,绘制施工图,并绘制出带状地形图和管线纵断面施工图。同时做出工程预算。
纵断面图示布置泵站的主要依据],在纵断面图上布置完泵站后,再到实际现场,检查是否合理,并进行站址调整。
纵断面图包括沿线地形标高、地貌(河流、公路、建筑物等)(幻灯片)
注意:①在纵断面图上,任一两点之间的实际距离等于着两点的横坐标之差。地形起伏只是形象表示地形、地貌与实际地形图不同。也就是说管线的实际长度即为横坐标值。
②纵断面的画法:纵断面图要紧凑。一般横坐标(里程)比例要比纵坐标(高程)的比例小的多。
主要参考书:
①“复杂混合物在管道中的流动”,戈威尔等编,中译本,1983
②“高粘高凝原油和成品油管道输送”,中译本,石油工业出版社,1987
③教材(输油管道的设计与管理)
④“原油和油品管道的热力与水利计算”,石油工业出版社,1986
⑤“成品油顺序输送最优化”,石油工业出版社,1989
- 关于油气储量翻译的建议
2009-12-2 - 储量翻译问题的由来 众所周知,储存于地下的油气,由于地质、技术以及经济等原因,不能被全部采出,因而储量分为地质储量和可采储量两大类。地质储量是指在地层原始条件下,具有产油气能力的储集层中石油及天然气的总量。可采储量是指在现代工艺技术和经济条件下,能从储集层中采出的那一部分油气量。 过去我国通常使用地质储量,将地质储量分为三大类:探明储量、控制...
- 中国石油装备制造业现状与对策
2009-5-12 - “十五”以来,石油装备制造业乘着国家经济快速发展和装备制造业方兴未艾的东风,步入了持续、快速发展的良性轨道。产业规模快速扩大,收入年增20%以上,产品综合性能快速提升,高科技产品攻关获得重大突破,研制成功了9000米超深井钻机、顶驱、大口径高钢级钢管、快速测井平台、中大功率内燃机、大功率烟气轮机等新产品。 石油装备制造的业内人士把“十五”以来称为石油装备制...
- 高等实验生物学领域的荣誉制度Honor Code P…
2009-8-28 - Laboratory Notebook All corrections must be indicated in the notebook when the mis...
- 逻辑在英汉科技翻译中的重要性
2009-8-28 - 逻辑性强(strict in logic)是科技文体的一大特点,因为科技文献尤其是科技论文、专利、产品质量保证书等要求推理严密,论证准确,描述客观,不留下或尽量少地留下...
- 科技文体的翻译
2009-8-13 - 科技文体顺应科学技术的发展需要而产生,并且随其发展而不断发展。科技文体是一个范畴很广的概念,与其他多种文体相交。它可以是专业性很强的论文,可以是生动有趣的科幻小说,可以...
- 语言学术语翻译的系统-可辨性原则
2009-8-5 - 1 语言学术语翻译的问题 没有术语就没有科学,因此可以说每个学科都有并依赖一定数目的术语才成其为科学,如数学、哲学、语言学等。一方面,科学没有国界,另一方面,一些科学...
- 科技英语翻译技巧——逻辑判断
2009-8-5 - 科技翻译不仅仅是个语言问题(词汇、语法、修辞等),它是牵涉到许多非语言方面的因素。逻辑便是其中最活跃、最重要的因素。苏联语言学家巴尔胡达罗夫曾举过这样一个例子:John...
专业领域导览