• 此栏目下没有热点文章
    • 此栏目下没有推荐文章
    Jun. 16 2009    Cloudy    登陆 注册
    首页  

    左右脑兼用,翻译新境界--论专业口译为何要有“心”

       作者:古龙   2009-07-04
    回上一级栏目 打印本文 收藏此文 转发好友 写信给我们

    语际翻译公司 转载请注明https://www.scientrans.com
    ∗本栏目部分文章内容来自互联网,部分已经过本站编辑和整理,如有版权事宜请联系Email/MSN jesczhao@hotmail.com


    2.4 第4阶:上策译“意”
            在一些完全以发布客观资讯、没有个人色彩、并非旨在感染听众影响听众的发言,传译工夫达到上述的运作方式,大致上可算功德圆满。然而在现实生活中,需要口译服务的发言,大部分不属于这一类。此所以翻译除了要译出原文的资料性信息外还要让听众捕捉到讲者的"心意"即"诗言志"所谓的"志"、"有情天地"所谓的"情"(英文所谓的"statement","feel"),都是指讲者发言那一刻内心的状态,特别是他想分享、抒发、传达出来的感受、态度、想法、立场。
            口译员若能深入了解讲者上述的条件,将自己"代进去",恰到好处地重现讲者的细腻感情和内心状态,保证听众不但认识他的观点,得到他提及的资料,更感染到他发言时那一份心情与志向,例如关怀、恐惧、热忱、悲愤、激动、慷慨情绪,还有平静、空灵、祥和、杂乱、扰攘等心境,透过选辞、组句、节奏、音韵、语调等说话的艺术,传达出讲者辞句背后的各种信息,这样才对得住讲者,也令听众充份参与沟通。
            要照顾到这方面的传意效果,逐字逐句来译是往往办不到的,译者需要运用相当的自由在有需要时改动原文的词汇、句式、意象,所谓"得鱼而忘筌",着眼的是"鱼"("志"、"情"),而不是译者当时讲了甚么、甚至不是怎样讲。
    2.5 阶:译“神”
            口译工作条件充份具备,译员往往进入一种忘我的状态,好像跟讲者共仰息,一起思想一起讲话,两人的隔膜逐渐消失,不分你我,心心相印,译员化解了自我,"变成了"讲者,一起在宇宙的韵律中流转,发生的所有事情都是那么"自然",再不刻意去想、去试图解释、去寻找表达方式,几乎好像任由灵感在主导,那就是一种将讲者个人的存有(being)翻译出来的境界,这种境界只可以意会、无法言传,但是够班又有经验的译者相信都体验过,也会承认这是可遇而不可求的缘份。(注6)
            这种境界,大概相当于笔译工夫所追求的"神韵",即是作者个人最与别不同的 "essence"(要素、本质、实质),举一个例,同是美国总统,克林顿跟乔治布殊的个性大异其趣,精采的译员替他们服务时,一开口每一句话都应该听得出有"克林顿腔"或是"乔治布殊腔",而不是"美国总统腔",就是那么简单。至于究竟 "essence" 在哪里(如何分析、归纳、证明),又怎样"进入"(而不是扮演模仿)角色,当然内里大有文章,不是三这两语讲得完的了。

            以上五个层次,大致上一个比一个理想,最后两个比较"“形而上”",难以捉摸,未必适用于所有的口译场合(例如在法庭审案时只要求头三个层次,有时甚至需要采用第一阶的手段与态度)。而且不论是谁做口译,恐怕亦无保证每一次可以达到第四、五个层次,尤其是后者,往往需要天时地利人和配合,只是可遇而不可求的缘份。
            即使如此,可以肯定的是口译员得以掌握了个中的道理,多磨炼自己,上阵前做足准备,一定能够在大部分时候或多或少达到第四及五阶。原来这几个层次是逐步由左脑运作转移到右脑的过程,第一阶可说是"绝对左脑"、第二阶"相当左脑"、第三阶左右脑兼用,第四阶是在左脑的基础上充份使用右脑,第五阶也许是"绝对右脑",甚至是进入变异意识状态(altered states of consciousness,见下文4.3节介绍)。
    3 拾级而登臻于化境
            上述第一、二个层次的翻译实况及成果,正是坊间大部分讨论翻译“技巧”的书籍举例、分析的重心,这类讨论往往比较原文译文的"意义",指出译文里歪曲了甚么、遗漏了甚么。
            第三个层次的翻译实况及成果,则多由文本语言学式(textlinguistic)及语篇分析(discourse analysis)式的翻译研究中见到。
            第四个层次的翻译实况及成果,多见于文学翻译赏析。
            至于第五个层次的翻译实况及成果,至今很少有翻译研究着手探讨。不过只消跑去访问有经验有成就的口译员,相信都会听到他们形容自己在口译(包括同声传译及连续传译)工作进入了非常理想的状态时,都会经验到一种"忘我"的境界,整个人好像成为了一个 "flow"(流)的一部分,完全无须出力,无须担挂该怎样做,也有人形容那种状态为"自动档"(以驾驶汽车作比喻),或是"冥合万化"、"yoga"(瑜伽,即恢复了跟上天的连系)、或是道家所谓的归于一(返回"一元状态")。(注7)
            根据心理学的描述,这种"流是类似狂喜的一种专沙状态,完全自然,此时人的智性及生埋表现特别突出,各棋王、演奏大师、艺术家都不时有此经验。(注8)
    4 左右脑并用相得益彰
            这五个“层次”,也可以用神经心理学和解剖学的角度来分析,视为右脑逐步开启、使用的过程。
    虽然至今为止,近百年的深入脑部科学研究仍然未能揭开人的大脑运作的许多真相,不过目前科学公认左右脑分工的事实,即是说人的大脑分为左右脑两半,各司其职:
            ? 左脑负责智性的、分析的、推理的、整合的事务,包括逻辑思维、例行的运算、日常简单的意识活动。
            ? 右脑负责直觉、感应、沟通、结合、创造、灵交(mystic)的事务,包括较复杂的思维、与其他人事物的信息交流等。(注9)

    上一页  [1] [2] [3] [4] [5] [6] 下一页

  • 上一篇文章:
  •    
  • 下一篇文章:
  • 评论
    seme:文章内容文章内容文章内容文章内容文章内容文章内容文章内容文章内容文章内容 章内容文章内容文章内容文章内容文章内容
    seme:文章内容文章内容文章内容文章内容文章内容文章内容文章内容文章内容文章内容 章内容文章内容文章内容文章内容文章内容

    日常生活中常用的英语五星级句子
    2009-7-11 23:00:38
    熟练地运用英语的一个重要方面就是学习并掌握英语本族者常用的生动、的活泼的习语。  1. After you.你先请。这是一句很常用的客套话,在进/出门,上车得场合你都可以表现一下。好象现在女士不愿意你这么做,特别是那些女权主义者,我还记得这么一段话:一个女士对...
    英语中各种数字的读法
    2009-7-11 22:59:44
    (1)年号的读法:  1979←→nineteen seventy-nine or nineteen hundred(and) seventy-nine;  (2)电话号码、货币的读法:  1023←→one o two three;1227←→one dou...
    期刊征稿
    第四届IEEE生物信息与生…
    2009-6-30 19:42:01
    基本信息 主办单位: 四川大学,IEEE生物医学工程协会(EMBS) 承办单位  开始日期 2010/06/18 结束日期  截稿日期 2009/1...
    第九届全国光电技术学术…
    2009-6-30 19:35:58
    基本信息主办单位: 中国宇航学会光电技术专业委员会承办单位 开始日期 2009/11/01结束日期 截稿日期 2009...

    Dr.Rob,资深译审
    翻译问题?英语问题?请  me!

    • 问:文章内容文章内容文章内容文章内容
    • 答:文章内容文章内容文章内容文章内容
    • 问:文章内容文章内容文章内容文章内容
    • 答:文章内容文章内容文章内容文章内容
    • 问:文章内容文章内容文章内容文章内容
    • 答:文章内容文章内容文章内容文章内容
    我的问题