• 此栏目下没有热点文章
    • 此栏目下没有推荐文章
    Jun. 16 2009    Cloudy    登陆 注册
    首页  

    浅析英文破折号在行文中的应用【标点】

       作者:古龙   2009-07-04
    回上一级栏目 打印本文 收藏此文 转发好友 写信给我们

    语际翻译公司 转载请注明https://www.scientrans.com
    ∗本栏目部分文章内容来自互联网,部分已经过本站编辑和整理,如有版权事宜请联系Email/MSN jesczhao@hotmail.com


    作者:周小群  《科技与出版》


     
     一、引言
     英文编辑在审改英文书稿时,可能会遇到各种各样的标点符号使用问题,如单引号和双引号、逗号、句号、冒号等符号的用法问题,其中英文破折号的使用不当造成的问题较多。在英语行文中,英文破折号长度相当于字母m,所以也称emrule,既可用来表示插入语,也可用来区别不同的意义。根据不同的需要,英文破折号的前后需要留有空格的情况也不同。英文破折号的错误使用会影响读者的正确理解,进而影响图书质量,因此,英文破折号的规范使用非常必要,应引起编辑和书稿作者的足够重视。

     二、英文破折号的基本用法
     英文破折号的用法主要分为两种情况:英文破折号前后留空格和英文破折号前后不留空格[1]。
     1.前后需用空格的英文破折号
     (1)用于插入语
     在这种情况,英文破折号的用途是隔开插入句中的附加信息,也可用于补充说明或评语。
     The materials used — copper,stainless steel,concrete and glass — give the buildings a striking beauty.这些使用的材料——铜、不锈钢、混凝土和玻璃等,使这些建筑更具非凡魅力。
     She was seventeen then — a beautiful young creature.她那时17岁——是一个年轻漂亮的姑娘。
     (2)代替冒号或分号
     这种英文破折号的用途与冒号和分号相同,主要对前面的话进行解释、总结或作出结论。
     He is modest,considerate,warm-hearted — he is a good man.[2]他谦逊、体谅他人、热心——是一个不错的人。
     He has only one interest — music.他只有一个兴趣——音乐。
     Uncle Wang laughingly answered — “No,no:stay where you are.”[3]王大叔笑着回答:“不用了,不用了,你就待在那儿吧。”
     (3)用于话语的中断和转折
     前后用空格的英文破折号可表示思想的突然中断或转移。如:
     I assure you that — but you wouldn’t understand.我向你保证——可你不会理解的。
     “And may I ask — ”said Xiao Wu;“but I guess it’s better for you to ask him about it.”“我可以问——”小吴说,“不过我想还是你问他的好。”
     I believed she was wise — well,she was I suppose -- in a way.我相信她有几分聪明——噢,我料想她如此。
     (4)代替括号
     英文破折号的此用法与括号相似,但不像括号那样正式。如:
     Mary comes every week — on Thuesdays — to help with the laundry.[4]玛利每周(每周二)都来帮忙洗衣服。
     During my vacation — I must have been insane — I decided I would ski.假期中,我决定去滑雪(我准是发疯了)。
     (5)用于省略
     前后空格的英文破折号可以用来表示未说完的话。如:
     She was said to have had an affair with — that season.据说那时她与——有点不清不白。
     Would Mr T — consider taking responsibility? T——先生打算对此事负责吗?
     “But — ”she stopped short.“可是——”她突然停住了。
     2.前后不空格的英文破折号
     (1)用来区别不同意义的英文破折号通常总是紧靠前后内容,不空格。例如:
     Labour-Liberal alliance(工党—自由党联盟)
     oil-water interface(油一水分界面)
     gas-liquid chromatography(气体一液体层析)
     London-Glasgow railway(伦敦一格拉斯哥铁路)
     Chengdu-Chongqing r

    [1] [2] 下一页

  • 上一篇文章:
  •    
  • 下一篇文章:
  • 评论
    seme:文章内容文章内容文章内容文章内容文章内容文章内容文章内容文章内容文章内容 章内容文章内容文章内容文章内容文章内容
    seme:文章内容文章内容文章内容文章内容文章内容文章内容文章内容文章内容文章内容 章内容文章内容文章内容文章内容文章内容

    汉语的哪些标点符号在英语中是没有的【标…
    2008-10-7 13:59:40
     1. 汉语中的某些标点符号为英语所没有。 (1) 顿号(、):顿号在汉语中起分割句子中的并列成分的作用;英语中没有顿号,分割句中的并列成分多用逗号。如: She slowly, carefully, deliberately moved the b...
    英文标点符号使用详解【标点】
    2008-10-7 13:48:33
         句点(Full Stop / Period,“.”)    问号(Question Mark,“?”)    感叹号(Exclamation Mark...
    期刊征稿
    第四届IEEE生物信息与生…
    2009-6-30 19:42:01
    基本信息 主办单位: 四川大学,IEEE生物医学工程协会(EMBS) 承办单位  开始日期 2010/06/18 结束日期  截稿日期 2009/1...
    第九届全国光电技术学术…
    2009-6-30 19:35:58
    基本信息主办单位: 中国宇航学会光电技术专业委员会承办单位 开始日期 2009/11/01结束日期 截稿日期 2009...

    Dr.Rob,资深译审
    翻译问题?英语问题?请  me!

    • 问:文章内容文章内容文章内容文章内容
    • 答:文章内容文章内容文章内容文章内容
    • 问:文章内容文章内容文章内容文章内容
    • 答:文章内容文章内容文章内容文章内容
    • 问:文章内容文章内容文章内容文章内容
    • 答:文章内容文章内容文章内容文章内容
    我的问题