商标词的文化意义及翻译技法
作者:古龙 2009-07-04语际翻译公司 转载请注明https://www.scientrans.com
∗本栏目部分文章内容来自互联网,部分已经过本站编辑和整理,如有版权事宜请联系Email/MSN jesczhao@hotmail.com
2.4 外文化
有一家芬兰公司出售听装咖啡,标签上用的是本国文字,销量很小。后来改贴英文标签,一下子销量大增。这说明用外文商标能产生一种特殊的效果。众所周知,法国菜在世界上享有盛名,餐馆用法文招牌就暗示其烹调水平高,因此,英国近半数的餐馆用的都是法文名称。日本汽车厂商也是如此,如要表示车子质量好,就用英文,如Crown;要强调其外形优美则用法文,如Ballade; 赛车多用意大利文,如Leone。中国厂商也喜欢给产品取个洋名,目的都是一样的。上面提到的芬兰公司若把英文译成芬兰语,英国餐馆把法文名称译为英语,效果就会差些。商标词的翻译看似简单明了,实则包含着许多翻译的“玄机”。译得好,译得到位,无疑会增添许多商贸契机。同时,如若还把商品视为传播文化的载体,那么,在商标词翻译中,就得倍加重视各自文化的差异与融合,使之在公平友好的氛围中让世界的商业文化更富风采。成功的商标词互译中,译者一般都抓住了英汉语言和文化的共核部分,从语言文化学和社会语用学的角度注意到不同语言和民族文化的特点,从而使译名在译语的文化、修辞、语义和美学各方面具有丰富的表现力。一种好的商品,加上一个动听的名字,无异于锦上添花,魅力无穷。在品牌意识已经深入人心的今天,我们应该在商标翻译上多下一些功夫。
来源:荣利颖,《美中外语》
- 评论
- seme:文章内容文章内容文章内容文章内容文章内容文章内容文章内容文章内容文章内容 章内容文章内容文章内容文章内容文章内容
- seme:文章内容文章内容文章内容文章内容文章内容文章内容文章内容文章内容文章内容 章内容文章内容文章内容文章内容文章内容
- 国际贸易英语词汇集锦二
2009-7-5 16:24:45 - 贸易方式词汇 stocks 存货,库存量 cash sale 现货 purchase 购买,进货 ...
- 国际贸易英语词汇集锦一
2009-7-5 16:22:21 - 贸易价格术语 trade term / price term 价格术语 world / international market price 国际市场价格...
- 第四届IEEE生物信息与生…
2009-6-30 19:42:01 - 基本信息 主办单位: 四川大学,IEEE生物医学工程协会(EMBS) 承办单位 开始日期 2010/06/18 结束日期 截稿日期 2009/1...
- 第九届全国光电技术学术…
2009-6-30 19:35:58 - 基本信息主办单位: 中国宇航学会光电技术专业委员会承办单位 开始日期 2009/11/01结束日期 截稿日期 2009...