搜索

 

热点

基于新闻学角度的英语新闻标题翻译艺术
2010-1-16
新闻标题是用以揭示及评价新闻内容的一段最简练的文字。好的新闻标题犹如画龙点睛,可以使新闻大为生...
讨论听译时差与同声传译过程中各种因素
2010-1-16
影响国际会议同声传译质量的因素大体可分为外部因素和内部因素两大类。前者包括环境、会议主题、事先...
谈诗歌翻译异化法与归化法
2010-1-16
诗歌翻译异化法与归化法之争  1813 年 ,德国古典语言学家、翻译理论家施莱尔马赫曾提出 ,...

本周最高点击

搜索引擎与翻译

编辑:语际翻译     2009-6-16         转载请注明来自  语际翻译公司 http://www.scientrans.com

回上一级栏目 打印本文 收藏此文 转发好友 写信给我们        

        严复曾经以“一名之立,旬月踌躇”来表述翻译工作的艰辛。鲁迅先生也曾经说过:”我向来总以为翻译比创作容易,因为至少是无须构想。但到真的一译,就会遇着难关;譬如一个名词或动词,写不出,创作时候可以回避,翻译上却不成,也还得想,一直弄得头昏眼花,好像在脑子里面摸一个急于要开箱子的钥匙,却没有。”译者一般很少能够自由选择翻译的内容,而且通常要在紧急的时间限制下去面对自己不熟悉、甚至是很不熟悉的翻译任务。因此,翻译工作者的任务往往是极其艰辛的。

        当前人类社会已进入信息时代,随着网络技术的迅猛发展,网络信息资源Et益丰富。网络信息覆盖面广,更新速度快,对翻译工作者可以提供极大的帮助。开启网络这个箱子的钥匙,就是搜索引擎。它可以帮助译者从互联网上迅速查找到与所译内容相关的背景材料,甚至直接找到对应的译名(文),从而收到事半功倍的效果。

        什么是搜索引擎

        搜索引擎是一种检索、报道和存贮网络信息资源的检索工具,通常由检索软件、数据库、索引和过滤器组成。目前网络上使用最多的搜索引擎是用软件的方式实现与全球计算机自动链接,将对方服务器上的主页信息自动取回,并进行排序或索引,形成一个庞大的主页信息数据库。通过搜索引擎提供的链接,用户马上就可以登陆相关网页,进行信息查询。按照搜索方式,搜索引擎可以分为三类。

        a. 目录式搜索引擎

        它提供一种可检索和查询的等级式主题目录,利用超文本链接方式将不同学科、专业、行业和区域的信息按照分类或者主题目录的方式组织起来,各类目录下面列出属于这一类别的网站名称和网址链接以及每个网站的内容简介。用户在检索框中输入需要查询的关键词或者短语,搜索引擎会将找到的相关网站名称、网址及内容简介显示在屏幕上,用户在网站名称上单击即可进入相应的网站。著名的雅虎搜索引擎就是一个目录式搜索引擎。

       b. 全文式搜索引擎

        这类搜索引擎的数据库中保存着每个网站网页的全部内容。用户在检索框中输入需要查询的关键词或短语,搜索引擎返馈与关键词相关的一个个网页的地址和一段文字。著名的搜索引擎AltaVista就是全文式搜索引擎。

        c. 综合式搜索引擎

        此类搜索引擎既可搜索网站也可搜索全文。用户输入关键词后,可以选择是搜索与其相关的网站信息或网页信息,不同的选择返馈不同的结果。如国内著名的搜狐。

        搜索引擎在翻译中的应用

        a. 搜索参考文献

  网络内容包罗万象,而且不断更新。对翻译工作者来说,网络就如同伸手可及的百科全书。翻译过程中,译者可以利用搜索引擎从这本百科全书中查找、搜索与自己所译内容相关的背景材料和参考文献,从而加深对原文的理解和领悟。李长栓(2001)利用搜索引擎对法制出版社出版的《中华人民共和国合同法》中英文对照本的修改,给我们提供了一个极好的实例。因为《合同法》制订时参照了德国、法国、意大利、台湾地区的民法典,以及《联合国国际货物销售合同公约》、《商事合同通则》、《联合国贸易法委员会电子商业示范法》。于是作者利用网络搜索引擎www.ask.tom搜索到三个有关国际立法的英文版本,而且找到了一个ChineseContractLawForum(www.cclaw.net),里面提供了《中华人民共和国合同法》草案的英译文。利用搜索的结果,作者对照修改了《总则》的部分条款。

[1] [2] [3] [4] 下一页

  • 上一篇文章:
  •    
  • 下一篇文章:
  • 2008年度10大热门网络词汇英文翻译
    2009-9-18
    Google reveals hottest phrases 2008年度10大热门网络词汇英文翻译    CNN became the subject of a popular catchphrase in China in 2008.   GOOGLE, the worlds top search engine, is getting into...
    搜索引擎与翻译
    2009-6-16
            严复曾经以“一名之立,旬月踌躇”来表述翻译工作的艰辛。鲁迅先生也曾经说过:”我向来总以为翻译比创作容易,因为至少是无须构想。但到真的一译,就会遇着难关;譬如一个名词或动词,写不出,创作时候可以回避,翻译上却不成,也还得想,一直弄得头昏眼花,好像在脑子里面摸一个急于要开箱子的...
    英汉表达差异—英语写作中的拦路虎
    2010-1-4
    有位专家曾做过这样一个实验:他找了两位二十岁左右西班牙小伙子和中国小伙子,让他们在同一时间内用英语写同一篇作文,结果,西班牙小伙子潇潇洒洒地写了五百多字,意思表达基本明...
    听季羡林先生谈翻译
    2010-1-4
    季羡林先生去年当选中国翻译工作者协会名誉会长之后,原译林出版社社长李景端曾去函就翻译工作中的某些问题向季老请教,季老在医院中认真做了答复。现将两人对话的内容,摘要予以刊...
    专业论文翻译之英文格式规范
    2010-1-4
    各位我又来了,今天给大家说说专业论文翻译……专业论文翻译之英文格式规范,相信有很多的英文高手,如果对我的专业论文翻译有点不满或者对专业论文翻译有什么需求随时可以给我留着...
    论文翻译之简单提纲举例
    2010-1-4
    以《关于培育和完善建筑劳动力市场的思考》为例,简单提纲可以写成下面这样:  序论(Prodromes)  本论(The theory)  a. 培育建筑劳动力市场的前提...
    专业论文翻译之标题翻译技巧
    2010-1-4
    从某种意义上说,专业论文翻译的标题是作者给读者发出的“请柬”。如果标题无吸引读者的信息,或者写得不容易理解,就会失去读者。因此,要写好一个内容准确、清楚、文字凝炼且吸引...