针灸汉英翻译技巧探析
作者:古龙 2009-07-04语际翻译公司 转载请注明https://www.scientrans.com
∗本栏目部分文章内容来自互联网,部分已经过本站编辑和整理,如有版权事宜请联系Email/MSN jesczhao@hotmail.com
例32 七情
seven emotions(joy,anger,worry,anxiety, sadness,fear and fright)
如果“五脏”“六腑”“七情”第 1次出现在译文中而不把它们的内容阐释出来 ,不懂中医的人就根本不知道是什么意思 ,更别提学习针灸 的外 国人了。
所以类似这样的词语如果首次出现都要运用释义的办法,在其后的行文中可以作为专有名词固定下来。
3 结语 (conclusion)
在针灸翻译时,译文必须做到自然简洁、忠实准确,既有民族性,又有统一性、科学性。针灸汉英翻译的“忠实”标准不像文学翻译那么苛求 ,针灸汉英翻译相对宽松。它不涉及原文与译文之间的结构、寓象、正反与反正表达,只要求译文须正确传递原文信息,要求原文读者获得的信息与译文读者获得的信息等值就可以了。翻译家李达先生曾经说过:“必须翻译自己熟悉的东西,翻译专业性的著作必须具备一定的专业知识。”本文用了较多的例子来说明针灸汉英翻译的一些特点和技巧、方法,希望对文章有一定的说服力。针灸汉英翻译论文目前在国内还很少看到,针灸汉英翻译工作还任重道远,希望拙作能够起到一种抛砖引玉的作用。
来源:维普资讯
- 相关文章
- 没有相关文章
- 评论
- seme:文章内容文章内容文章内容文章内容文章内容文章内容文章内容文章内容文章内容 章内容文章内容文章内容文章内容文章内容
- seme:文章内容文章内容文章内容文章内容文章内容文章内容文章内容文章内容文章内容 章内容文章内容文章内容文章内容文章内容
- 针灸汉英翻译技巧探析
2009-5-29 12:09:05 - 针灸学是中医学中的重要组成部分 ,是中华医学宝贵的遗产之一。针灸学是以中医学理论为指导,运用针刺和艾灸防病治病的一门临床学科。目前,针灸已传播到 140多个国家和地区,已成为...
- The Challenge of Translating Chinese M…
2009-6-9 18:14:09 - Q. How does one get into something as recherché and specialized as translating Chinese medical texts?A. I suppose its what our col...
期刊征稿
- 第四届IEEE生物信息与生…
2009-6-30 19:42:01 - 基本信息 主办单位: 四川大学,IEEE生物医学工程协会(EMBS) 承办单位 开始日期 2010/06/18 结束日期 截稿日期 2009/1...
- 第九届全国光电技术学术…
2009-6-30 19:35:58 - 基本信息主办单位: 中国宇航学会光电技术专业委员会承办单位 开始日期 2009/11/01结束日期 截稿日期 2009...