• 此栏目下没有热点文章
  • Jun. 16 2009    Cloudy    登陆 注册
    首页  

    中医英语翻译技巧漫谈

       作者:古龙   2009-07-04
    回上一级栏目 打印本文 收藏此文 转发好友 写信给我们

    语际翻译公司 转载请注明https://www.scientrans.com
    ∗本栏目部分文章内容来自互联网,部分已经过本站编辑和整理,如有版权事宜请联系Email/MSN jesczhao@hotmail.com

    )”,这样的处理更符合汉语的搭配习惯。

    汉译英

    这就是自然界中的生态平衡,人体的生理平衡来自于生克关系的平衡。

    译文:That isecological equilibrium in nature and physiological balance in the human body result from such relationships of generation and restriction

    中医认为心统治所有的脏腑组织,是君主之官

    译文:TCM believes(holdsthinksfindsconsidersdeems)that the heart governs all the other zangfu organs and thereforeis a “monarch organ "

    15中,平衡被分别译为“equilibrium”“balance”,例16认为可以用“believesholdsthinksfindsconsidersdeems”替代,这样的处理能使英语译文显得灵活生动,不生硬。

    5 被动语态的处理

    在科技文体中,英语较多使用被动语态来排除主观因素和感情色彩,使文字表达客观化,而汉语的很多动词既可以表示主动又可以表示被动,所以被动形式使用相对较少,在翻译时,灵活处理,从丰富的句式和辅助词语中选择恰当的手法来表达原文,变被动为主动,或变主动为被动,尽量符合译语的习惯也是翻译的一个重要技巧。如:

    英译汉

    It is generally thought that disease includes the whole pathological course while syndrome is just the summarization of disease at a certain stage of its development

    译文:通常认为,疾病是包括其整个病理过程在内的,而证候则是疾病过程中某一阶段的病理概

    括。(被动译为主动)

    汉译英

    肾经与膀胱经相联系,构成表里关系

    译文:111e kidneys meridians connect with the urinary bladderwith which they are internally-externally

    related(主动译为被动)

    6 虚实互换处理

    有些原文中的文字概括过度,显得笼统空泛,翻译时要紧扣上下文,适当加以补充说明,变抽象为具体;而对于原文用具体形象的词句来表达的泛指概念,翻译时则要体会到其中内涵,适当进行概括化处理,这样做一些虚实互换处理,可以使译文既符合语言规范又能更好地将原文的真正意图表达到位,使译文含义明确,重点突出。如:

    Types of Lin Disorders is a general term for urinary disorders involving frequencydribblingurgency or

    painful issues

    译文:五淋是小便失常的总称,包括尿频尿淋漓不尽尿急尿痛

    (

    上一页  [1] [2] [3] [4] 下一页

  • 上一篇文章:
  •    
  • 下一篇文章:
  • 评论
    seme:文章内容文章内容文章内容文章内容文章内容文章内容文章内容文章内容文章内容 章内容文章内容文章内容文章内容文章内容
    seme:文章内容文章内容文章内容文章内容文章内容文章内容文章内容文章内容文章内容 章内容文章内容文章内容文章内容文章内容

    针灸汉英翻译技巧探析
    2009-5-29 12:09:05
            针灸学是中医学中的重要组成部分 ,是中华医学宝贵的遗产之一。针灸学是以中医学理论为指导,运用针刺和艾灸防病治病的一门临床学科。目前,针灸已传播到 140多个国家和地区,已成为...
    The Challenge of Translating Chinese M…
    2009-6-9 18:14:09
    Q. How does one get into something as recherché and specialized as translating Chinese medical texts?A. I suppose its what our col...
    期刊征稿
    第四届IEEE生物信息与生…
    2009-6-30 19:42:01
    基本信息 主办单位: 四川大学,IEEE生物医学工程协会(EMBS) 承办单位  开始日期 2010/06/18 结束日期  截稿日期 2009/1...
    第九届全国光电技术学术…
    2009-6-30 19:35:58
    基本信息主办单位: 中国宇航学会光电技术专业委员会承办单位 开始日期 2009/11/01结束日期 截稿日期 2009...

    Dr.Rob,资深译审
    翻译问题?英语问题?请  me!

    • 问:文章内容文章内容文章内容文章内容
    • 答:文章内容文章内容文章内容文章内容
    • 问:文章内容文章内容文章内容文章内容
    • 答:文章内容文章内容文章内容文章内容
    • 问:文章内容文章内容文章内容文章内容
    • 答:文章内容文章内容文章内容文章内容
    我的问题