• 此栏目下没有热点文章
    • 此栏目下没有推荐文章
    Jun. 16 2009    Cloudy    登陆 注册
    首页  

    网络环境下的科技翻译

       作者:古龙   2009-07-04
    回上一级栏目 打印本文 收藏此文 转发好友 写信给我们

    语际翻译公司 转载请注明https://www.scientrans.com
    ∗本栏目部分文章内容来自互联网,部分已经过本站编辑和整理,如有版权事宜请联系Email/MSN jesczhao@hotmail.com

    润色已经能产出基本令人满意的译品。机器翻译减少了翻译时间,减少了翻译错误,减轻了劳动负荷,提高了工作效率,从而摆脱了传统的字典、纸和笔。
    3 迎接变革的挑战
    3.l 转变观念,充分利用网络信息资源
            在网络环境下,信息处理技术和信息传播手段得到迅速发展和普及,知识的生产和更新速度空前提高,整个世界的运动节奏大大加快,作为信息交流中极为重要的科技翻译应该在翻译方法、手段和机制等方面不断创新。翻译人员应转变观念,提高创新意识,运用高科技手段从事创新翻译,同时充分利用互联网络上丰富的信息资源,解决翻译中遇到的问题,提高工作效率,加强与国际译联组织(FTT)和各国翻译社团的合作与交流,汲取各国译协和译学工作之所长。
    3.2 加强翻译队伍建设
            由于在网络环境下,科技翻译发生了变革,因此对翻译工作者的素质提出了更高的要求。翻译工作者不仅要有较高的外语水平,还要博览群书,掌握相关的行业术语,紧跟技术进步,掌握不断变化和新出现的词汇。此外合格的翻译工作者还应该有一定的电脑水平,具有使用电脑的能力,即利用电脑获取、存储、提取信息的能力,进行检索和咨询的能力,因此必须加强翻译队伍建设,培养一支高水平高效率的翻译队伍。
    3.3 加强网上翻译数据库建设
            网络时代谁掌握网络,占有信息,谁就占领了世界经济格局的“制高点”。随着因特网技术的发展,国外的一些翻译机构大都在网上建立了专门网站,介绍翻译成果,翻译研究方向,翻译学领域的热门话题等,具有强大的明度。目前国内翻译界还没有建立多少翻译学方面的专门网站,与西方国家相比相差甚远。翻译界要跟上时代步伐,必须充分利用现代信息手段,改进翻译流程,建立质量控制体系,让中国翻译和研究走出国门,利用因特网信息资源把翻译人员紧密联系起来,淘汰手工作坊式的工作方法,将翻译规模化,流程化,产业化,通过网络翻译来创新网络经济,形成中国翻译集团优势。

    上一页  [1] [2] 

  • 上一篇文章: 没有了
  •    
  • 下一篇文章:
  • 评论
    seme:文章内容文章内容文章内容文章内容文章内容文章内容文章内容文章内容文章内容 章内容文章内容文章内容文章内容文章内容
    seme:文章内容文章内容文章内容文章内容文章内容文章内容文章内容文章内容文章内容 章内容文章内容文章内容文章内容文章内容

    搜索引擎与翻译
    2009-6-16 18:34:51
             1引言         严复曾经以“一名之立,旬月踌躇”来表述翻译工作的艰辛。鲁迅先生也曾经...
    商务翻译中基于网络搜索的词语筛选
    2009-6-16 13:01:31
            传统的查阅词典可以基本上解决符合原语言原意的翻译目的。电子技术的发展使我们可以很方便地通过电子词典(如文曲星等)和计算机软件(如金山词霸等)查出与原语言原意对应的目标语言。然...
    期刊征稿
    第四届IEEE生物信息与生…
    2009-6-30 19:42:01
    基本信息 主办单位: 四川大学,IEEE生物医学工程协会(EMBS) 承办单位  开始日期 2010/06/18 结束日期  截稿日期 2009/1...
    第九届全国光电技术学术…
    2009-6-30 19:35:58
    基本信息主办单位: 中国宇航学会光电技术专业委员会承办单位 开始日期 2009/11/01结束日期 截稿日期 2009...

    Dr.Rob,资深译审
    翻译问题?英语问题?请  me!

    • 问:文章内容文章内容文章内容文章内容
    • 答:文章内容文章内容文章内容文章内容
    • 问:文章内容文章内容文章内容文章内容
    • 答:文章内容文章内容文章内容文章内容
    • 问:文章内容文章内容文章内容文章内容
    • 答:文章内容文章内容文章内容文章内容
    我的问题