搜索

 

热点

资产证券化法律英语特点及其英汉翻译
2009-12-4
   法律英语(English Legal hnguage)是法律的英语载体形式,以...
浅谈中医术语的英译
2009-12-4
   中医英语属于科技英语的范畴,故其术语的翻译总体上可借鉴英语技术词语的翻译方法(...
浅谈翻译的_忠实性_与翻译策略
2009-12-4
翻译的“忠实性”  传统翻译理论十分注重翻译的“忠实性”,认为翻译最基本的指导原则便是忠实性,...

本周最高点击

活性染料进展

编辑:语际翻译     2009-5-13         转载请注明来自  语际翻译公司 http://www.scientrans.com

回上一级栏目 打印本文 收藏此文 转发好友 写信给我们        

  活性染料自1956年问世以来,取得了长足的发展。活性染料以色泽鲜艳,色谱齐全,应用简便,价格低廉,适应性强,牢度优良而著称。主要适用于活性染料和印花的纤维材料有棉(未经丝光加工和经过丝光加工处理的均可),人造棉(如粘胶、铜氨人造棉等),麻(大麻、亚麻、黄麻)等纤维素纤维,以及羊毛等聚酯纤维。也可适用于纤维素纤维或聚酰胺纤维与聚酯纤维、聚丙烯腈纤维以及其他纤维素的混纺或交织物的染色和印花。近年来,随着世界各国环保力度的加大,不少直接染料的品种遭到禁用,其它一些染料因受对环境的污染或应用麻烦复杂,价格较高等因素的制约,而活性染料在染色上的应用日益被用户所接受,其适应性强,可以吸尽染色(褐染)、冷轧堆染色,也可连续染色,还可用于印花。现已成为棉用染料中最重要的染料类别,成为世界重点发展和关注的一类染料。

  

  纤维素纤维对活性染料的需求现状

  染料的发展史实际上是一部纤维材料的发展史,随着石油化工和高分子化学的发展,各类合成纤维的发展,促成了各类染料的发展。

  目前世界纤维消耗量接近5000万吨,例如2000年消耗量未4830万吨左右,其中棉占48.5%,粘胶和醋纤占5%,涤纶占26%,棉纶占8%,腈纶占6%,羊毛占4%,其它纤维占2.5%。在各类纤维品种中,棉仍占首位,而且大于合成纤维的消耗量。而活性染料是棉用染料的最重要的染料,可见其重要性。

  在世界纤维素纤维消耗的各类染料中,以吨位计,活性染料占33%,硫化染料占21%,直接染料占18%,颜料占13%,还原染料占10%,冰染染料占5%;以金额计,活性染料占43%,还原染料占20%,直接染料占17%,颜料占8%,冰染染料和硫化染料各占6%。无论从消耗的吨位数,还是从消耗金额来看,活性染料均居各类棉用染料之首。

  世界纤维素纤维历年消耗各类染料数量如下表:

  表 世界纤维素纤维历年消耗各类染料(吨)

  染料类别 1988年 1992年 2004年

  活性染料 60,000(20.0) 109,000(37.6) 178,000(49.0)

  硫化染料 90,000(30.0) 70,000(24.1) 70,000(19.3)

  直接染料 74,000(24.7) 60,000(20.7) 68,000(18.7)

  还原染料 48,000(16.0) 33,000(11.4) 34,000(9.4)

  其中靛蓝 12,000(4.0) 12,000(4.1) 12,000(3.3)

  冰染染料 28,000(9.3) 18,000(6.2) 13,000(3.6)

  合计 300,000(100) 290,000(100) 363,000(100)

  注:(1)括号内数字为总量百分数

  (2)1998年数字未包括中国、印度和东欧国家

  由上表可见,在纤维素纤维用染料中,活性染料需求量迅猛增长,直接、硫化和还原染料基本维持原有数字,冰染染料大幅度下降。到2004年活性染料消耗量将占纤维素纤维消耗燃料总量的一半,比1992年用量增长60%以上。

  国内概况

  进入90年代以后,我国活性染料加快了发展步伐,1995年活性染料即达到19458吨。近年来,其产量不断增长,但仍不足染料总量的5%。

  我国生产活性染料厂家接近70家,生产品种超过10个的厂家有17个。近年新增厂家(品种超过10个)有:江苏吴江桃源染料厂、河北西海集团公司、浙江上虞舜龙化工有限公司、上海峰染化厂、上海永庆染料有限公司等。

  我国前后共开发活性染料品种约200个,但有《染料索引》号者不足100个。我国每年生产活性染料品种约100个,有《染料索引》通用名称的不足60个。

  国内开发和生产的活性染料类型繁多,已达19种几乎国外现有的活性基团国内都已开发或生产。

  国内已开发或生产的活性染料类型有:X型(二氯三嗪)、K型、KM型(一氯三嗪)、KE型、KP型(二个一氯三嗪)、KD型(一个或二个一氯三嗪)、KN型(β-硫酸酯乙基砜)、M型、EF型、ME型、B型(一氯三嗪/β-硫酸酯乙基砜)、R/CN型(间羧基吡啶三嗪)、E型(2,3-二氯喹口恶啉)、F型(三氟一氯嘧啶)、S/SX型(二氯三嗪)、P型(膦酸基)、PW型(溴代丙烯酰胺)、活性分散型、活性环保型等近20种。

[1] [2] 下一页

  • 上一篇文章:
  •    
  • 下一篇文章:
  • 浅谈翻译的_忠实性_与翻译策略
    2009-12-4
    翻译的“忠实性”  传统翻译理论十分注重翻译的“忠实性”,认为翻译最基本的指导原则便是忠实性,千百年来的翻译理论与实践也围绕着这一目标展开。  “忠实性”指运用译语(target language) 来表达原语( source language) 时,保持与原文的对等(equivalence) 。它有两层含义:一是形式上的忠实(formalcorrespon...
    在化学英语教学中英汉语篇修辞模式的差异…
    2009-12-2
    语篇是任何不完全受句子语法约束的、在一定语境下表达完整语义的自然语言 。它通常由一个以上的语段或句子构成, 具有句法上的组织性和交际上的独立性 。修辞是语篇的一个重要方面。为达到语义上的连贯流畅采取的手段等方面, 英汉两种语言有很大的不同。本文论述了英汉修辞的差异及其在化学英语教学的应用。   英语和汉语在语篇结构上的差异  英语典型的语篇修辞模式...
    高等实验生物学领域的荣誉制度Honor Code P…
    2009-8-28
    Laboratory Notebook   All corrections must be indicated in the notebook when the mis...
    逻辑在英汉科技翻译中的重要性
    2009-8-28
    逻辑性强(strict in logic)是科技文体的一大特点,因为科技文献尤其是科技论文、专利、产品质量保证书等要求推理严密,论证准确,描述客观,不留下或尽量少地留下...
    科技文体的翻译
    2009-8-13
    科技文体顺应科学技术的发展需要而产生,并且随其发展而不断发展。科技文体是一个范畴很广的概念,与其他多种文体相交。它可以是专业性很强的论文,可以是生动有趣的科幻小说,可以...
    语言学术语翻译的系统-可辨性原则
    2009-8-5
    1 语言学术语翻译的问题  没有术语就没有科学,因此可以说每个学科都有并依赖一定数目的术语才成其为科学,如数学、哲学、语言学等。一方面,科学没有国界,另一方面,一些科学...
    科技英语翻译技巧——逻辑判断
    2009-8-5
    科技翻译不仅仅是个语言问题(词汇、语法、修辞等),它是牵涉到许多非语言方面的因素。逻辑便是其中最活跃、最重要的因素。苏联语言学家巴尔胡达罗夫曾举过这样一个例子:John...