搜索

 

热点

资产证券化法律英语特点及其英汉翻译
2009-12-4
   法律英语(English Legal hnguage)是法律的英语载体形式,以...
浅谈中医术语的英译
2009-12-4
   中医英语属于科技英语的范畴,故其术语的翻译总体上可借鉴英语技术词语的翻译方法(...
浅谈翻译的_忠实性_与翻译策略
2009-12-4
翻译的“忠实性”  传统翻译理论十分注重翻译的“忠实性”,认为翻译最基本的指导原则便是忠实性,...

本周最高点击

化学工业关键技术:新型催化与聚合物

编辑:语际翻译     2009-5-13         转载请注明来自  语际翻译公司 http://www.scientrans.com

回上一级栏目 打印本文 收藏此文 转发好友 写信给我们        
新型催化技术层出不穷
己内酰胺低温生产新工艺
        日本仙台东北大学和新日铁化学公司联合开发成功生产己内酰胺的低温法新工艺,该工艺使用离子液体催化剂和超临界二氧化碳作为溶剂。新工艺采用N-甲基咪唑盐离子液体替代硫酸作为催化剂,在生产中不产生任何副产品,整个过程中所需温度仅为50℃,该工艺使用超临界二氧化碳代替有机溶剂。目前,仙台东北大学和新日铁化学公司已计划将该工艺推向市场。

纳米金催化一步法合成乙醇酸甲酯
        日本触媒化学公司开发出以乙二醇和甲醇为原料,在纳米金催化作用下直接合成乙醇酸甲酯的新方法。日本催化合成公司已完成产品中试,计划在2007年前建造1-2万吨/年的大型生产装置。
激光催化路线制备PE
        意大利Florences大学开发了仅使用激光作为催化剂的高压法工艺,制取结晶状聚乙烯(PE)。所得聚合物产率高,结晶度高,并且过程简单。使用激光作催化剂需要的压力低很多,同时可生成结晶极好的PE。反应通过光子吸收过程实现,该过程可改变分子几何结构,有利于生成线性化的聚合物链。该工艺也避免了催化剂在使用和处理中带来的问题。
聚合物生产技术推陈出新
PP一体化生产
        日本能源和工业技术开发组织(NEDO)支撑日本先进科技研究院、三井化学等开发的工艺,从单体直接制取聚丙烯(PP)颗粒,无需大型、耗能的挤压机制取PP压片,总能耗可降低1/3,对于20万吨/年的PP树脂生产装置,可使CO2排放减少1.5万吨/年。
水发泡聚苯乙烯新工艺
        现有的绝大多数EPS使用戊烷作为发泡剂,由于戊烷对环境有一定危害性,为此,诺瓦开发了生产发泡聚苯乙烯(EPS)的方法。新工艺将淀粉组合到EPS颗粒内,通过吸收水使EPS发泡以制取成品。该工艺将在美国推向工业化生产,其优点是可满足对VOC释放的严格控制法规要求,还可提高泡沫模制品的生产率和改进泡沫生产时的安全性。
        该工艺将首先在美国商业化,为约20万吨/年的无VOC发泡制品市场提供更优秀产品。
新型聚酯工艺
        伊士曼化学公司开发出PE聚酯生产新技术——IntegRex,技术将对二甲苯至PET的生产过程组合在一起,可减少转化费用15%。伊士曼将采用该技术在美国哥伦比亚建设35万吨/年PET装置,计划2006年第四季度投产。

  • 上一篇文章:
  •    
  • 下一篇文章:
  • 浅谈翻译的_忠实性_与翻译策略
    2009-12-4
    翻译的“忠实性”  传统翻译理论十分注重翻译的“忠实性”,认为翻译最基本的指导原则便是忠实性,千百年来的翻译理论与实践也围绕着这一目标展开。  “忠实性”指运用译语(target language) 来表达原语( source language) 时,保持与原文的对等(equivalence) 。它有两层含义:一是形式上的忠实(formalcorrespon...
    在化学英语教学中英汉语篇修辞模式的差异…
    2009-12-2
    语篇是任何不完全受句子语法约束的、在一定语境下表达完整语义的自然语言 。它通常由一个以上的语段或句子构成, 具有句法上的组织性和交际上的独立性 。修辞是语篇的一个重要方面。为达到语义上的连贯流畅采取的手段等方面, 英汉两种语言有很大的不同。本文论述了英汉修辞的差异及其在化学英语教学的应用。   英语和汉语在语篇结构上的差异  英语典型的语篇修辞模式...
    高等实验生物学领域的荣誉制度Honor Code P…
    2009-8-28
    Laboratory Notebook   All corrections must be indicated in the notebook when the mis...
    逻辑在英汉科技翻译中的重要性
    2009-8-28
    逻辑性强(strict in logic)是科技文体的一大特点,因为科技文献尤其是科技论文、专利、产品质量保证书等要求推理严密,论证准确,描述客观,不留下或尽量少地留下...
    科技文体的翻译
    2009-8-13
    科技文体顺应科学技术的发展需要而产生,并且随其发展而不断发展。科技文体是一个范畴很广的概念,与其他多种文体相交。它可以是专业性很强的论文,可以是生动有趣的科幻小说,可以...
    语言学术语翻译的系统-可辨性原则
    2009-8-5
    1 语言学术语翻译的问题  没有术语就没有科学,因此可以说每个学科都有并依赖一定数目的术语才成其为科学,如数学、哲学、语言学等。一方面,科学没有国界,另一方面,一些科学...
    科技英语翻译技巧——逻辑判断
    2009-8-5
    科技翻译不仅仅是个语言问题(词汇、语法、修辞等),它是牵涉到许多非语言方面的因素。逻辑便是其中最活跃、最重要的因素。苏联语言学家巴尔胡达罗夫曾举过这样一个例子:John...