搜索

 

热点

资产证券化法律英语特点及其英汉翻译
2009-12-4
   法律英语(English Legal hnguage)是法律的英语载体形式,以...
浅谈中医术语的英译
2009-12-4
   中医英语属于科技英语的范畴,故其术语的翻译总体上可借鉴英语技术词语的翻译方法(...
浅谈翻译的_忠实性_与翻译策略
2009-12-4
翻译的“忠实性”  传统翻译理论十分注重翻译的“忠实性”,认为翻译最基本的指导原则便是忠实性,...

本周最高点击

飞行英语缩略语汉译的趋简与等效处理

编辑:语际翻译     2008-10-24         转载请注明来自  语际翻译公司 http://www.scientrans.com

回上一级栏目 打印本文 收藏此文 转发好友 写信给我们        

        要提高交流效率、语言趋简是必然趋势。各类语言(包括自然语言和行业术语、英语和汉语)在使用中都出现大量的缩略语。在文化交流领先于语言交流,目标语言中尚没有对应的指代词汇时,如何创建规范而等效的缩略语译名成为当前科技翻译研究的重点之一。
        英语是民航在国际上通用的工作语言,民航科技的飞速发展、驾舱工作的时效性、陆空通话的简洁性使得飞行英语比其他科技语言有更多的缩略形式。飞行翻译,作为民航领域内一个特殊而重要的工种,对飞行培训和民航安全运营起着举足轻重的作用。


        按照塞莱斯科维奇的释义理论,虽然两种语言之间并非所有的词都能对等翻译,而意思却能通过准确理解、用另一种语言表达出来。但是,专用语必须对等译出。缩略语便属于这个范畴,因为口译中出现的缩略语往往都是专用语。能否准确、规范地翻译这部分词,是口译工作成功与否的关键。遗憾的是,该问题在时效性要求很强的飞行翻译中没有引起足够的重视,有关如何规范和成功地处理英汉口译中缩略语的论述也不多见。笔者曾以翻译或教员身份多次参与飞行员培训,深感此项工作的复杂与重要。


 

  1 飞行翻译工作的分类及其特点

  飞行翻译是科技英语翻译的一种,分为笔译和口译。二者相比而言,口译工作的独立性、时间性、工作强度和难度均大于前者。本文着重从口译工作的目的、工作场所、工作对象及范围等方面阐述飞行英语口译的特点,探讨飞行口译中缩略语的处理技巧。

  1.1工作目的

  飞行翻译主要承担模拟机飞行培训、本场带飞、航线运营等技术现场的翻译任务。目前,我国民航运输机多购自西方航空发达国家,基于飞行技术和适航安全的考虑,在这些飞机投入运营之前,飞行员必须接受飞机制造厂商或相应的国际培训机构提供的培训。而译员则须由持有民航总局统一颁发的飞行翻译合格证的译员担任。

  1.2工作场所及工作范围

  除地面理论课以外,飞行翻译工作多在全动式模拟机或真飞机的驾驶舱内进行,工作场所多为仿真或实际的飞行环境。主要工作对象是飞行人员(教员和学员),空中交通管制人员或相应的替代者。翻译范围包括基础理论知识及飞行操作程序,内容涉及飞机结构、飞行原理、导航、气象等多方面专业知识,专业性强。

  1.3工作特点与要求

  行业的特殊性要求飞行工作“安全第一”。飞行过程中涉及到的专业术语多,为保证驾舱内外准确、高效的沟通,保障飞行的安全,飞行翻译必须“准确、及时、简练、统一”。与日常口译要求的“及时、准确、完整、易懂、自然、流利”相比,飞行翻译更强调准确、时效和规范性。

  2 飞行英语中的缩略语

  随着民航经济与技术的飞速发展,民航术语也像自然语言及其它科技术语一样日趋简洁。为此,飞行英语中使用了大量的缩略语。

  例如:

  This is Heathrow departure information B,1030 hours weather,200 degrees 12kts CAVOK temperature plus 21 dew point plus 9 QNH 1017 millibars,RVR 600m.ILS approach landing runway 09L.Departure runway 27R,expect SID G3.

[1] [2] [3] [4] 下一页

  • 上一篇文章: 没有了
  •    
  • 下一篇文章:
  • 民航飞行员英语翻译的特点和技巧
    2009-12-2
    民航飞行员英语翻译的概念       随着我国对外开放和加入WTO ,与世界各国的文化、科技、经济、贸易交流日益频繁,我国民航事业得到了飞速的发展。由于飞机数量的不断增加、飞机机型的不断更新和飞机性能的不断提高,民航飞行员面临着许多新的挑战和要求。民航飞行员不仅要具有良好的素质、熟练的飞行技能,而且...
    航空英语的构词特点及翻译
    2009-12-2
    近20 年来,世界航空、航天技术的发展异常迅速。我国在航空航天领域也取得了举世瞩目的可喜成绩,实现了我国历史上的首次载人航天飞行,成为继美国、俄罗斯之后第三个自主开发载人航天工程的国家。人们对航空航天的关注程度不断加强,对航空知识的渴望也不断增加。随着航空航天技术的迅猛发展,新技术门类也大量涌现,产生了许多新概念、新名词。  我们经常会遇到这样的词汇:ail...
    高等实验生物学领域的荣誉制度Honor Code P…
    2009-8-28
    Laboratory Notebook   All corrections must be indicated in the notebook when the mis...
    逻辑在英汉科技翻译中的重要性
    2009-8-28
    逻辑性强(strict in logic)是科技文体的一大特点,因为科技文献尤其是科技论文、专利、产品质量保证书等要求推理严密,论证准确,描述客观,不留下或尽量少地留下...
    科技文体的翻译
    2009-8-13
    科技文体顺应科学技术的发展需要而产生,并且随其发展而不断发展。科技文体是一个范畴很广的概念,与其他多种文体相交。它可以是专业性很强的论文,可以是生动有趣的科幻小说,可以...
    语言学术语翻译的系统-可辨性原则
    2009-8-5
    1 语言学术语翻译的问题  没有术语就没有科学,因此可以说每个学科都有并依赖一定数目的术语才成其为科学,如数学、哲学、语言学等。一方面,科学没有国界,另一方面,一些科学...
    科技英语翻译技巧——逻辑判断
    2009-8-5
    科技翻译不仅仅是个语言问题(词汇、语法、修辞等),它是牵涉到许多非语言方面的因素。逻辑便是其中最活跃、最重要的因素。苏联语言学家巴尔胡达罗夫曾举过这样一个例子:John...