飞行英语缩略语汉译的趋简与等效处理
作者:古龙 2009-07-04语际翻译公司 转载请注明https://www.scientrans.com
∗本栏目部分文章内容来自互联网,部分已经过本站编辑和整理,如有版权事宜请联系Email/MSN jesczhao@hotmail.com
; 短短一句中就用到CAVOK,QNH,RVR,ILS,SID等多个缩略语,显然,对这类词语含义的理解和翻译是十分重要的。
一般来说,飞行英语中缩略语的构成特点可归结如下:
A) 首字母缩略词(Initialism),一般由组成该缩略语的各实词(有时包括虚词)的第一个字母构成,缩略语通常按照字母连续读出,如:
NDB:Non-directional radio Beacon 无方向性信标台
AOA:Angle of Attack 迎角
ASDA:Accelerate Stop Distance Available 可用加速停止距离
B) 首字母拼音词(Acronym),其缩略方法大致与Initialism同,但Acronym中辅音字母和元音字母交替出现,则可以根据英语发音规则,按组成该缩略语的音节读音。如:
ECAM :Electronic Central Aircraft Monitoring System 电子中央飞机监控系统
CAT:Clear Air Turbulence 晴空湍流
ACAS:Airborne collision avoidance system机载防撞系统
C) 截短词(Clipping),又叫简化词,指把单词通过各种方法(如去首、去尾、去首尾、留首尾
等)进行简化而成的缩略词。如:
Combi:combination aircraft 客货混装机
KT:Knot 节,海里/4,时
D) 拼缀词(Blending),又称紧缩词或合成词,通常取两个(以上)词的各自一部分合成,或由一个完整的词加上另一词的一部分组成:
SELCAL:Selective Calling 选择呼叫
NAVAID:Navigation Aids 助航设施
CAVOK:Cloud and Visibility OK 云高和能见度好
Avionics: Aviation Electronics 航空电子
E) 密码通讯用语,如:
QFE:height above aerodrome or runway threshold elevation 高于机场或跑道入口标高
的高度
F) 不规则的省略,多保留辅音字母,省略元音字母。
如:a/c:aircraft 航空器;BRM:barometer 气压表。
G) 用x代替原词中的多个字母。
如:PAX:passenger 乘客;X—FEED:crossfeed 交输。
H) 其它,如:Z:Greenwich Mean Time 格林尼治标准时。
后三类缩略词多用于驾驶舱内各操纵面板的标识,通常按原单词发音,口译中亦按原单词翻译,翻译难度较小,不作为本文论述重点。
一般来说,飞行英语中缩略语的构成特点可归结如下:
A) 首字母缩略词(Initialism),一般由组成该缩略语的各实词(有时包括虚词)的第一个字母构成,缩略语通常按照字母连续读出,如:
NDB:Non-directional radio Beacon 无方向性信标台
AOA:Angle of Attack 迎角
ASDA:Accelerate Stop Distance Available 可用加速停止距离
B) 首字母拼音词(Acronym),其缩略方法大致与Initialism同,但Acronym中辅音字母和元音字母交替出现,则可以根据英语发音规则,按组成该缩略语的音节读音。如:
ECAM :Electronic Central Aircraft Monitoring System 电子中央飞机监控系统
CAT:Clear Air Turbulence 晴空湍流
ACAS:Airborne collision avoidance system机载防撞系统
C) 截短词(Clipping),又叫简化词,指把单词通过各种方法(如去首、去尾、去首尾、留首尾
等)进行简化而成的缩略词。如:
Combi:combination aircraft 客货混装机
KT:Knot 节,海里/4,时
D) 拼缀词(Blending),又称紧缩词或合成词,通常取两个(以上)词的各自一部分合成,或由一个完整的词加上另一词的一部分组成:
SELCAL:Selective Calling 选择呼叫
NAVAID:Navigation Aids 助航设施
CAVOK:Cloud and Visibility OK 云高和能见度好
Avionics: Aviation Electronics 航空电子
E) 密码通讯用语,如:
QFE:height above aerodrome or runway threshold elevation 高于机场或跑道入口标高
的高度
F) 不规则的省略,多保留辅音字母,省略元音字母。
如:a/c:aircraft 航空器;BRM:barometer 气压表。
G) 用x代替原词中的多个字母。
如:PAX:passenger 乘客;X—FEED:crossfeed 交输。
H) 其它,如:Z:Greenwich Mean Time 格林尼治标准时。
后三类缩略词多用于驾驶舱内各操纵面板的标识,通常按原单词发音,口译中亦按原单词翻译,翻译难度较小,不作为本文论述重点。
3 飞行英语缩略语的汉译
飞行口译的重点/难点之一是缩略语的翻译。值得注意的是:当今大多飞行翻译人员本着“认真负责”的良好意愿,通常采用还原翻译法(解释性翻译),不厌其烦地将缩略语还原为原文,然后翻译成冗长的汉语对应语。比如:飞行员在进场之前通常要收听ATIS/eitis/(3个音节),还原成英文“Automatic Terminal Information Service”,译成汉语“自动终端情报服务(8个音节)”。这种译入语定义详细、易懂,但这种还原翻译是否适合于飞行翻译呢?
缩略语还原汉译,可使汉语人群轻易地识别、熟悉并储存这些外来的信息,但还原翻译音节多、时段长,忽略了源语要求的简洁性,不符合等效传递信息的语用目的,亦不利于科技语言的标准化和国际化。
3.1趋简处理是缩略语翻译的关键
根据美国哲学家Grice提出的会话合作原则:说话人应使自己所说的话达
- 相关文章
- 没有相关文章
- 评论
- seme:文章内容文章内容文章内容文章内容文章内容文章内容文章内容文章内容文章内容 章内容文章内容文章内容文章内容文章内容
- seme:文章内容文章内容文章内容文章内容文章内容文章内容文章内容文章内容文章内容 章内容文章内容文章内容文章内容文章内容
- 世界民用飞机工业先进制造技术(三)
2009-5-12 17:19:27 - 超塑成形/扩散连接技术(SPF/DB) 超塑成形的研究始于60年代,当时IBM用Zn22Al合金材料以两种方式(钣金成形和体积成形)来成形计算机部件,并在1965年4月申请了有...
- 世界民用飞机工业先进制造技术(二)
2009-5-12 17:14:22 - 先进机械连接技术 发达国家的飞机连接装配已由单台数控自动钻铆机的配置向由多台数控自动钻铆机、托架系统配置或由自动钻铆设备和带视觉系统的机器人、大型龙门机器人、专用柔性工艺装备及...
期刊征稿
- 第四届IEEE生物信息与生…
2009-6-30 19:42:01 - 基本信息 主办单位: 四川大学,IEEE生物医学工程协会(EMBS) 承办单位 开始日期 2010/06/18 结束日期 截稿日期 2009/1...
- 第九届全国光电技术学术…
2009-6-30 19:35:58 - 基本信息主办单位: 中国宇航学会光电技术专业委员会承办单位 开始日期 2009/11/01结束日期 截稿日期 2009...