• 此栏目下没有热点文章
  • Jun. 16 2009    Cloudy    登陆 注册
    首页  

    英语顺口溜

       作者:古龙   2009-07-04
    回上一级栏目 打印本文 收藏此文 转发好友 写信给我们

    语际翻译公司 转载请注明https://www.scientrans.com
    ∗本栏目部分文章内容来自互联网,部分已经过本站编辑和整理,如有版权事宜请联系Email/MSN jesczhao@hotmail.com

      7. to have the floor:指在开会时取得发言权,有人发言时,其他与会者应该注意听。

      (Everybody at the meeting should keep quiet and listen carefully when someone speaks to the audience.)(floor 本意是全体议员或全体与会者。)

      例如:Will you mind letting Miss Wang have the floor?(王小姐发言时,请大家安静注意听好吗?)

      Everybody should be able to have the floor during the meeting.(开会时,每个人都应该有发言权。)

      Let Mr. Chen have the floor for ten minutes.(让陈先生发言十分钟,大家注意听。)

      He was given the floor by the chairperson.(主席让他发言。)

      8. to hold water:意思是站得住脚,禁得起考验或有足够的证据可证明一件事的可靠性

      (to have evidence to prove something)(反之,“hold no water”就是没有足够的证据,站不住脚。)

      例如:I think his statement does not hold water.

      (我想他的声明是站不住脚的)

      也就是:There is no enough evidence to prove what he has said.

      (可见“hold no water”=“does not hold water”)His theory holds water.

      (他的理论是有足够证明的)

      Her constant excuses for being tardy holds no water.(或 does not hold water)

      (她时常的迟到藉口,没有足够的理由。)

      The U. S. bombing excuse did not hold water with China.

      (美国轰炸理由不足取信中国)也就是:

      China feels that the reason given by the U.S. for bombing the Chinese embassy does not hold water. 所以:

      The argument does not hold wate r= The argument holds no water.(这争吵是没有足够的理由)

      9. to tighten(one's)belt:意思是束紧裤带,省吃俭用或缩紧预算(to cut the budget)

      例如:The government has to tighten its belt due to a large deficit.(由於庞大的赤字,政府必须缩紧预算。)

      He tried to tighten his belt after he lost his job.(他失业後,想办法省吃俭用。)

      但也可指真正的束紧腰带:Mrs. Chen has tightened her belt because she lost twenty pounds.(陈太太缩紧了腰带因为她瘦了廿磅)

      10. to put(one's)best foot forward:意思是全力以赴,给人以尽可能好的印象,包括礼貌、举止、说话、外表等等

      (to get first good impression including manners, speech, appearance, etc.)。

      例如:When you go for a job interview, put your best foot forward.

      (当你求职面试时,首先要尽量给人良好的印象。)

      We all have to put our best foot on this project.

      (我们对这个计画要做得好才能给别人一个好印象。)

      (注:通常不用复数 feet,因为同时伸出两只脚,一定会跌倒,即使主词是多数,也是如此。)

      11. to miss a trick:意思是不了解全部实况或不能细心察看

      (not to figure out a situation; don't know everything that is going on;not very perceptive of every situation.)

      (反之,does not miss a trick 就是对全部情况非常了解。)

      例如:He states emphatically that he never seems to miss a trick with his staff.

      (他强调他对下属是明察秋毫,无所不知。)

      We can not pull the wool over his eyes because he does not miss a trick.

      (我们瞒不过他,因为他对所有的事,都很清楚。)

      Parents should not miss a trick regarding what their children are doing.

      (父母对儿女所做所为,应该细心察看,不可忽略。)

      He was fired because he missed all the tricks.(由於他对事不能细心观察而被解雇。)(有人认为:如果说一个人十分“精明”,事事“明察秋毫”,似乎有点“spy”的味道,所以不是恭维话,读者以为然否?)

    上一页  [1] [2] [3] 下一页

  • 上一篇文章:
  •    
  • 下一篇文章: 没有了
  • 评论
    seme:文章内容文章内容文章内容文章内容文章内容文章内容文章内容文章内容文章内容 章内容文章内容文章内容文章内容文章内容
    seme:文章内容文章内容文章内容文章内容文章内容文章内容文章内容文章内容文章内容 章内容文章内容文章内容文章内容文章内容

    英语顺口溜
    2009-7-13 19:04:17
    英语中的俚语、口语或“顺口溜”很多,它们的意义,往往与字面意义不同,有时也不合文法的结构,所以正确了解和灵活使用,是学习英语者的难题之一。下面即是常见的一些,供读者参考。  1. to be(或become)fed up with(someone或someth...
    Eat Better To Keep Fit…
    2009-7-13 19:03:32
    导读:春天来了,夏天也不远了,衣柜里的衣服还穿的下吗?商店橱窗里的美丽不想尝试?男孩子们还拥有去年夏日矫健的身姿吗?赶快开始调整饮食吧,抛弃冬日的臃肿,吃出健康,吃出美丽,成为别人眼中的亮丽风景吧!  Lose weight, eat less junk fo...
    期刊征稿
    第四届IEEE生物信息与生…
    2009-6-30 19:42:01
    基本信息 主办单位: 四川大学,IEEE生物医学工程协会(EMBS) 承办单位  开始日期 2010/06/18 结束日期  截稿日期 2009/1...
    第九届全国光电技术学术…
    2009-6-30 19:35:58
    基本信息主办单位: 中国宇航学会光电技术专业委员会承办单位 开始日期 2009/11/01结束日期 截稿日期 2009...

    Dr.Rob,资深译审
    翻译问题?英语问题?请  me!

    • 问:文章内容文章内容文章内容文章内容
    • 答:文章内容文章内容文章内容文章内容
    • 问:文章内容文章内容文章内容文章内容
    • 答:文章内容文章内容文章内容文章内容
    • 问:文章内容文章内容文章内容文章内容
    • 答:文章内容文章内容文章内容文章内容
    我的问题