• 此栏目下没有热点文章
    • 此栏目下没有推荐文章
    Jun. 16 2009    Cloudy    登陆 注册
    首页  

    汉语习语的英文说法

       作者:古龙   2009-07-04
    回上一级栏目 打印本文 收藏此文 转发好友 写信给我们

    语际翻译公司 转载请注明https://www.scientrans.com
    ∗本栏目部分文章内容来自互联网,部分已经过本站编辑和整理,如有版权事宜请联系Email/MSN jesczhao@hotmail.com

      1.【不妙】something is to pay

      The manager had a hunch that something was to pay.

      经理感到事情有些不妙。

      汉语的“有些不妙”或“有点不对头”的概念常可用something is to pay的句式来表示。这一短语常和feel或have a hunch that连用。

      Dialogue

      Bob: Didn't you see the writing on the wall?

      Sue: I even didn't have the slightest hunch.

      Bob: But you should be prepared for such an outcome.

      Sue: I had too much confidence in him.

      Bob: But he ruined your business.

      Sue: Well, if I knew there would be something to pay, I wouldn't should chalk it up to experience.

      Bob: Well, you should chalk it up to experience.

      Sue: You're right.

      2.【眼中钉】a thorn in someone's flesh

      I wonder why I become a thorn in their flesh. I've never harmed them.

      不知为什么我成了他们的眼中钉了。我可从未错待过他们。

      我们说的“眼中钉”与英美人讲的a thorn in someone's flesh指的是一回事,

      虽比喻有异,但意思相同。与此说法相似的还有“刺耳的话”(a flea in someone's ear)。

      Dialogue

      Frank: I don't know why I should become a thorn in the John's flesh.

      Betty: You mean your boss?

      Frank: Yeah. He seems to bear me a grudge.

      Betty: That's because you are too much on the ball.

      Frank: But why should that make him hate me?

      Betty: That's because you put him in the shade.

      3.【馋得流口水】make someone's mouth water

      The delicacies on the table make him mouth water.

      桌上的美味佳肴馋得他直流口水。

      “使某人流口水”指“使某人垂涎”,是地道的汉语口语。这一概念一般是用make someone's mouth water的句式来表达的。

      Dialogue

      Sue: Wow! What a gracious table! Everything looks so beautiful.

      Bob: This might be the best dinner you've ever had.

      Sue: Surely it is. I can hardly wait. They make my mouth water.

      Bob: I feel itching, too. Let's start and try these delicacies.

      4.【胡说八道】shooting from the hip

      He thinks I've got the hots for Lily? It's shooting from the hip!

      他说我迷恋上李丽了?这简直是胡说八道!

      汉语口语中的"胡说八道"曾被译成break wind。其实,英美人更习惯用shoot from the hip来表示这一说法。

      Dialogue

      Rose: I didn't know Joe was two-faced. He stabbed me in the back.

      Mark: What did he do?

      Rose: He told my boyfriend that I had affairs with several men, which, of course,

      made my boy friend very suspicious of me.

      Mark: I didn't believe he would shoot from the hip like that! It was very vicious of him. You must not put up with him.

      Rose: Of course not! He will soon know what he deserves!

  • 上一篇文章:
  •    
  • 下一篇文章:
  • 评论
    seme:文章内容文章内容文章内容文章内容文章内容文章内容文章内容文章内容文章内容 章内容文章内容文章内容文章内容文章内容
    seme:文章内容文章内容文章内容文章内容文章内容文章内容文章内容文章内容文章内容 章内容文章内容文章内容文章内容文章内容

    日常生活中常用的英语五星级句子
    2009-7-11 23:00:38
    熟练地运用英语的一个重要方面就是学习并掌握英语本族者常用的生动、的活泼的习语。  1. After you.你先请。这是一句很常用的客套话,在进/出门,上车得场合你都可以表现一下。好象现在女士不愿意你这么做,特别是那些女权主义者,我还记得这么一段话:一个女士对...
    英语中各种数字的读法
    2009-7-11 22:59:44
    (1)年号的读法:  1979←→nineteen seventy-nine or nineteen hundred(and) seventy-nine;  (2)电话号码、货币的读法:  1023←→one o two three;1227←→one dou...
    期刊征稿
    第四届IEEE生物信息与生…
    2009-6-30 19:42:01
    基本信息 主办单位: 四川大学,IEEE生物医学工程协会(EMBS) 承办单位  开始日期 2010/06/18 结束日期  截稿日期 2009/1...
    第九届全国光电技术学术…
    2009-6-30 19:35:58
    基本信息主办单位: 中国宇航学会光电技术专业委员会承办单位 开始日期 2009/11/01结束日期 截稿日期 2009...

    Dr.Rob,资深译审
    翻译问题?英语问题?请  me!

    • 问:文章内容文章内容文章内容文章内容
    • 答:文章内容文章内容文章内容文章内容
    • 问:文章内容文章内容文章内容文章内容
    • 答:文章内容文章内容文章内容文章内容
    • 问:文章内容文章内容文章内容文章内容
    • 答:文章内容文章内容文章内容文章内容
    我的问题