• 此栏目下没有热点文章
  • Jun. 16 2009    Cloudy    登陆 注册
    首页  

    原汁原味——访慕尼黑大学医史学家文树德教授

       作者:古龙   2009-07-04
    回上一级栏目 打印本文 收藏此文 转发好友 写信给我们

    语际翻译公司 转载请注明https://www.scientrans.com
    ∗本栏目部分文章内容来自互联网,部分已经过本站编辑和整理,如有版权事宜请联系Email/MSN jesczhao@hotmail.com

      文树德:翻译这部分内容非常辛苦,我们把所有关于五运六气的中医文章都搜集整理出来,理出头绪,帮助理解。“七大论”中有关天气的内容,看起来确实有点乱七八糟的,一会儿阴天下雨,一会儿刮风闪电,但仔细研究,可以发现它还是有一定规律的。我想古人主要想告诉我们不仅国家、社会、生活需要有法则,就是自然世界也是有一定规律的。我认为在“七大论”中,古人把气候与疾病关系如实地记述下来了,因此我们今天仍可以分析和理解其中的道理。只要是有道理的东西,我们就可以理解。然后在理解的基础上翻译成西方语言,让更多的西方人去了解这一深奥的理论。

      记者:您的这些中医翻译著作在西方引起什么反响?

      文树德:在20年前,要让西方人承认中医与西医同样是一种医学,就必须一开始多用现代科学术语来翻译中医术语,否则就容易被认为中医虚无飘渺。现在人们逐渐接受了中医的理论和文化。因为既然接受了中医中药,就要尊重中医的历史,所以西方人也开始接受了从文化背景的深层角度来理解和应用中医学。我的翻译著作由于一开始就注重反映中医历史文化背景,力图原汁原味反映中医面貌,因此在一开始并不是很受欢迎。但随着大家对中医的理解逐渐深入,我翻译的著作也就越来越多地受到关注。

      这样的翻译研究工作对西方国家了解中医是有好处的。西方的患者和医生大多是从媒体的报道和宣传来了解中医是什么。但很多这样的宣传并没有完全反映中医的历史原貌。我们的翻译研究工作本着实事求是的态度,对民众负责,告诉人们中医历史和西医哪些是一样的,哪里有区别。

      记者:西方人接受中医的程度如何?他们能理解中医吗?

      文书德:20世纪70年代以后,西方人很喜欢中医,很接受中医。这并不完全是因为中医的疗效,而往往是因为人们观念的改变。现代的西方人越来越多接受回归自然、接近自然的理念,他们对于科学、物理、化学、环境污染的观念有了重新的看法,相信利用中医中药对他们有好处,因而喜欢中医。其实20世纪70年代西方还没有充分认识中医药的临床效果,就对中医发生了兴趣,这说明中医药一开始被西方接受,主要在于理念改变,与疗效无关。

      西方,尤其在德国,人们选择各种疗法非常自由,类似医疗“超市”。这是因为人们的信仰和文化背景各不相同,世界观也不一样,对疾病和治疗的看法也很不一样,所以选择治疗的方式是非常自由的。20年来,中医的针灸、按摩乃至其他国家的传统医学在西方受到欢迎,就是基于西方对医疗的态度。

      在德国,对中医感兴趣的人很多。但研究的人、尤其是研究中医医史文献的人还很少,中医和中医历史还没有成为大学的一门学科。西方人对中医的普遍理解也不是很深,他们眼中的中医是一个统一的没有矛盾的阴阳五行理论体系。他们没有意识到阴阳五行理论和中医药各科发展的不平衡性和不同步性。

      中国人可以理解西方文化,西洋人也可以理解中国文化,但必须努力,要进行长期的研究。深刻地理解中医的人并不是很多,99%利用中医中药的人把中医当作一种工具,他们可以买中国进口来的中药吃,买在法国出版的中医书籍,但对这个“工具”的文化背景不是很了解。

      事实上,在西方的一些中医水平也良莠不齐,有些专家是身怀绝技,确实展现了中医的博大精深;而有些人打着中医旗号,仅仅是为了去赚钱,大概应该算骗子。

      记者:您认为中医要得到西方人的认可,并深入人心,还需要做哪些工作呢?

      文树德:这个不容易说。我觉得中医中药在近五、六十年的政策都是跟随那个时候毛泽东的见解,即在与科学和近代技术相联系的基础上发展中医。我们同意这个观点,因为我们没什么别的办法。两千多年以来中国人是用取类比象的方法来看身体和疾病。但是用阴阳五行仍无法解决没有电灯、电梯、飞机的问题,而近代化学和物理学让我们不仅有了电灯,还有了中国今天的神舟,这不是因为利用了阴阳学说才让神舟飞上了天的。

      当然,我个人认为,按照西方科技来整理研究传统医学,西洋人在20世纪初早已经拿他们本国的传统医学试验过了。事实证明现代科技并不是整理传统医学惟一的道路,还必须尊重中医的文化特质,在研究和发掘的过程中,不要走最终把传统医学改造成西洋医学的道路。这一点也很重要。

    上一页  [1] [2] 

  • 上一篇文章:
  •    
  • 下一篇文章: 没有了
  • 相关文章 
    没有相关文章
    评论
    seme:文章内容文章内容文章内容文章内容文章内容文章内容文章内容文章内容文章内容 章内容文章内容文章内容文章内容文章内容
    seme:文章内容文章内容文章内容文章内容文章内容文章内容文章内容文章内容文章内容 章内容文章内容文章内容文章内容文章内容

    针灸汉英翻译技巧探析
    2009-5-29 12:09:05
            针灸学是中医学中的重要组成部分 ,是中华医学宝贵的遗产之一。针灸学是以中医学理论为指导,运用针刺和艾灸防病治病的一门临床学科。目前,针灸已传播到 140多个国家和地区,已成为...
    原汁原味——访慕尼黑大学医史学家文树德…
    2009-7-17 0:00:08
    ●翻译中医著作一定要反映那个时代人们的生活状态和对生命现象的认识程度,什么时候产生的思想就要用那个时代的理解来翻译,这是从历史的角度忠于原著的翻译态度  ●中医药一开始被西方接受,主要在于理念改变,与疗效无关。现代的西方人越来越接受回归自然、接近自然的理念,他...
    期刊征稿
    第四届IEEE生物信息与生…
    2009-6-30 19:42:01
    基本信息 主办单位: 四川大学,IEEE生物医学工程协会(EMBS) 承办单位  开始日期 2010/06/18 结束日期  截稿日期 2009/1...
    第九届全国光电技术学术…
    2009-6-30 19:35:58
    基本信息主办单位: 中国宇航学会光电技术专业委员会承办单位 开始日期 2009/11/01结束日期 截稿日期 2009...

    Dr.Rob,资深译审
    翻译问题?英语问题?请  me!

    • 问:文章内容文章内容文章内容文章内容
    • 答:文章内容文章内容文章内容文章内容
    • 问:文章内容文章内容文章内容文章内容
    • 答:文章内容文章内容文章内容文章内容
    • 问:文章内容文章内容文章内容文章内容
    • 答:文章内容文章内容文章内容文章内容
    我的问题