全站更新
广告翻译的特点
2010-1-15 8:13:50
随着我国加入世界贸易组织,越来越多的外国企业及其产品不断进入我国市场。在这种产品市场争夺战中,最有力的武器之一就是商业广告。在经济全球化的今天,广告宣传的国际化趋势越来越明显。各国企业都存在着广告国际化、全球化问题——即广告翻译问题。广告翻译须充分考虑产品销售对象的语言习惯、文化...
广告翻译的基本策略
2010-1-15 8:17:00
随着国际分工的深化、发展和全球经济一体化趋势的日益加强,国际间的商品流通日益频繁。各个国家为了争夺世界市场,竞相推销本国产品,其中一个重要的促销手段就是利用广告将本国的商品和厂商的声誉向国际推介。在中国,由于市场经济制度不断发展与完善,对外开放中的经济活动日益增多,国际广告事业蓬...
广告翻译技巧
2010-1-15 8:20:12
在当今信息时代的商品社会中,广告无处不在。广告这种形式已得到了社会的认可。广告语言风格独特,在形式上也极具鲜明特色,或行文工整、对仗押韵,或节奏感强、琅琅上口,或一鸣惊人、耳目一新。  广告语言的特点   a. 形容词及其比较级、最高级运用较多  例一:Famous w...
英文广告翻译
2010-1-15 8:22:36
广告属于语言的一种,而语言是深深扎根于文化现实和该民族人民的习俗的,语言的研究也离不开这一宽泛的语言行为环境(Malinowski,1923)要理解语言,归根到底要懂得说话人的整个文化背景和生活方式,而翻译更是要求对语言的充分理解,因此我们在广告翻译过程中,非常重要的一个问题就是...
英语广告语的汉译策略
2010-1-15 8:25:36
广告几乎无处不在,已成为现代生活的重要信息来源。为了成功地实现广告功能,广告的制作者在创意、文字、图画、色彩、字体、修辞等方面要运用艺术原理,创造出精辟独到、生动形象的广告词(谭卫国,2003:62)。广告译文能否在译语语言文化环境中达到促销的功能,在很大程度上取决于译文能否被广...
本周最高点击

英、德、汉语中被动表达的比较
2009-12-21 16:01:20
“被动”的含义  a. “被动”的原型研究 我们普遍认为,“被动”的含义就是将某一事件的施动者和受事者的主宾关系调换,即将受事者放在句子的主语部分,而施动者呢?放在句子的次要部分,或者干脆不出现。事实上,真正的被动句式的原型的研究非常复杂,而简单说来,根据Croft (1993)的研究,被动句原型产生于事件的状态观,表达的是一个...
意念词典•语义词典•机器翻译
2009-12-21 15:52:23
电子词典是机器翻译系统工程化的一个重要方面  据有关文献记载,前苏联工程师П.П.Троянский首次提出了机器翻译设想。1933年9月5日,他在莫斯科登记一项专利,其内容是要求保护“制造一台在从一种语言翻译成另一种语言或多种语言时能选择和打印词汇的机器”的专利,这实际上是一台查字典的机器,其思想已经使计算机介入了语言翻译环...
多语种研究

2009-12-21 16:01:20

“被动”的含义  a. “被动”的原型研究 我们普遍认为,“被动”的含义就是将某一事件的施动者和受事者的主宾关系调换,即将受事者放在句子的主语部分,而施动者呢?放在句子的次要部分,或者干脆不出现。事实上,真正的被动句式的原型的研究非常复杂,而简单说来,根据Croft (1993)...
多语种研究

2009-12-21 15:52:23

电子词典是机器翻译系统工程化的一个重要方面  据有关文献记载,前苏联工程师П.П.Троянский首次提出了机器翻译设想。1933年9月5日,他在莫斯科登记一项专利,其内容是要求保护“制造一台在从一种语言翻译成另一种语言或多种语言时能选择和打印词汇的机器”的专利,这实际上是一...
多语种研究

2009-12-21 15:36:43

文化创造了语言,而语言则是文化最为直接的反应。不同文化的碰撞使得各种语言相互转换、相互影响,取其精华去其糟粕,最终吸取别种语言优势壮大其本身。朝鲜半岛历史悠久,但由于其地理位置,自古以来就属于汉字文化圈,深受其强大的邻邦——中国文化的影响。这种影响充分地自其语言文字中体现出来。&...
多语种研究

2009-6-2 2:12:13

On February 1, 1996, the following question was posted to the Honyaku mailing list from a person in the United States:  Dear Honyakkers,  I ...
多语种研究

2009-6-2 8:15:08

Paul Gray  ________________________________________  Like many others, I started in-house at a translation company. I had had a little exper...
多语种研究

2009-6-2 8:23:01

Paul Seward  ________________________________________  Heres my story.  Born in Hawaii, I was exposed to anime and tokusatsu in the early 70...
英汉表达差异—英语写作…
2010-1-4 15:04:52
有位专家曾做过这样一个实验:他找了两位二十岁左右西班牙小伙子和中国小伙子,让他们在同一时间内用英语写同一篇作文,结果,西班牙小伙子潇潇洒洒地写了五百多字,意思表达基本明...
听季羡林先生谈翻译
2010-1-4 15:03:16
季羡林先生去年当选中国翻译工作者协会名誉会长之后,原译林出版社社长李景端曾去函就翻译工作中的某些问题向季老请教,季老在医院中认真做了答复。现将两人对话的内容,摘要予以刊...
专业论文翻译之英文格式…
2010-1-4 15:00:32
各位我又来了,今天给大家说说专业论文翻译……专业论文翻译之英文格式规范,相信有很多的英文高手,如果对我的专业论文翻译有点不满或者对专业论文翻译有什么需求随时可以给我留着...
论文翻译之简单提纲举例
2010-1-4 14:58:56
以《关于培育和完善建筑劳动力市场的思考》为例,简单提纲可以写成下面这样:  序论(Prodromes)  本论(The theory)  a. 培育建筑劳动力市场的前提...
专业论文翻译之标题翻译…
2010-1-4 14:57:14
从某种意义上说,专业论文翻译的标题是作者给读者发出的“请柬”。如果标题无吸引读者的信息,或者写得不容易理解,就会失去读者。因此,要写好一个内容准确、清楚、文字凝炼且吸引...