搜索

 

热点

如何和外国人聊天提高口语
2010-2-2
   1.I’m an office worker. 我是上班族。  2.I wor...
白领英语100句
2010-2-2
   1.I’m an office worker. 我是上班族。  2.I wor...
托福口语常用习语和美国口语
2010-2-2
1. a picky eater 吃饭挑剔之人  2. apple of ones eye 珍...

本周最高点击

学两句关于“猪”的口语

编辑:语际翻译     2010-2-1         转载请注明来自  语际翻译公司 http://www.scientrans.com

回上一级栏目 打印本文 收藏此文 转发好友 写信给我们        

  1.Pig out 狼吞虎咽地大吃

  Pig out = make a pig of oneself。它们都有“狼吞虎咽”的意思。传统观念中,猪是贪吃的动物。时下此语通用,指爱吃或爱吃的食物,作动词、名词、形容词均可。年轻人食欲比较强,尤其喜欢把此语挂在嘴边。

  例如:

  We pigged out on pizza last night. 昨天晚上我们大吃了一顿比萨。

 

  His favorite pig out food is barbecued spareribs. 他一辈子都吃不厌的食物就是烧排骨。

  Jimmy has been invited to dine at a friend's house tonight. I do hope he doesn't make a pig of himself.今天有朋友请吉米在他家吃饭,希望吉米不要太嘴馋。

  2.High on the hog 生活奢华

  除了pig这个单词,hog也有猪的意思,尤其是已经长到120磅以上的食用猪。对现代人来说,猪肉是相当普遍的肉品,不过你可能不知道"吃猪肉"也曾被认为是奢侈的享受呢!这里的hog指的是养大供食用的猪,这种猪的上身(high)包括腰、大腿等味道最好的部位,只有富有的王公贵族才有机会吃到;而较贫困的贫民或奴隶,就只能吃到肉质较差的下身(low)部位,如猪肚、猪蹄等。久而久之,eat/live high on the hog 就成为富有奢侈的象征了。

  例如:

  The boy lived high on the hog after getting his inheritance. 这个男孩自从得到遗产后就过着奢华的生活。

  3.When pigs fly 无稽之谈

  如果哪一天猪都能飞起来,那可真是怪了,所以这句话就用来表示某事根本不可能,纯属无稽之谈。

  例如:He'll win a match when pigs fly. 他要是能赢得比赛就怪了!

  4.Go whole hog 全力以赴,彻底地干

  这句话的起源说法如下:英国人在十七世纪时称一先令(shilling)为一个hog,当时一个hog能买不少东西,所以go whole hog 就是指一次把一先令花掉,一毛也不剩。后来就被引申为彻底地完成某件事。

  例如:

  Instead of just painting the room, why not go whole hog and redecorate it completely? 与其只是粉刷一下这个房间,干吗不彻底把它装修一下呢?

  Whenever Tom takes up a new hobby, he goes whole hog. 每当汤姆开始一项新的嗜好,他都玩得很彻底。

  5.Bring home the bacon 养家糊口

  旧时农村赶集或过节,会举行各项游戏和体育比赛。人们会在一只猪身上抹油,让它四处乱跑,谁能捉住,就把这只猪带回家作为奖品。后来任何竞赛夺标回来,或在外"挣饭"、谋生、养活家小,都形容为"把咸肉带回家"。

  例如:

  Nowadays, it is often the wife who holds down a job and brings home the bacon. 现在,妻子在外工作、挣钱养家已经很普遍了。

  • 上一篇文章:
  •    
  • 下一篇文章:
  • 如何和外国人聊天提高口语
    2010-2-2
       1.I’m an office worker. 我是上班族。  2.I work for the government. 我在政府机关做事。  3.I’m happy to meet you. 很高兴见到你。  4.I like your sense of humor. 我喜欢你的幽默感。  5.I’m glad to see you aga...
    白领英语100句
    2010-2-2
       1.I’m an office worker. 我是上班族。  2.I work for the government. 我在政府机关做事。  3.I’m happy to meet you. 很高兴见到你。  4.I like your sense of humor. 我喜欢你的幽默感。  5.I’m glad to see you aga...
    英汉表达差异—英语写作中的拦路虎
    2010-1-4
    有位专家曾做过这样一个实验:他找了两位二十岁左右西班牙小伙子和中国小伙子,让他们在同一时间内用英语写同一篇作文,结果,西班牙小伙子潇潇洒洒地写了五百多字,意思表达基本明...
    听季羡林先生谈翻译
    2010-1-4
    季羡林先生去年当选中国翻译工作者协会名誉会长之后,原译林出版社社长李景端曾去函就翻译工作中的某些问题向季老请教,季老在医院中认真做了答复。现将两人对话的内容,摘要予以刊...
    专业论文翻译之英文格式规范
    2010-1-4
    各位我又来了,今天给大家说说专业论文翻译……专业论文翻译之英文格式规范,相信有很多的英文高手,如果对我的专业论文翻译有点不满或者对专业论文翻译有什么需求随时可以给我留着...
    论文翻译之简单提纲举例
    2010-1-4
    以《关于培育和完善建筑劳动力市场的思考》为例,简单提纲可以写成下面这样:  序论(Prodromes)  本论(The theory)  a. 培育建筑劳动力市场的前提...
    专业论文翻译之标题翻译技巧
    2010-1-4
    从某种意义上说,专业论文翻译的标题是作者给读者发出的“请柬”。如果标题无吸引读者的信息,或者写得不容易理解,就会失去读者。因此,要写好一个内容准确、清楚、文字凝炼且吸引...