搜索

 

热点

外企办公室常用的接电话口语
2010-2-8
话往来是外企办公的一部分。得体娴熟的英文会在生意上帮你不少忙哦!这次就来给你一些非常实用的句子...
Pig out 狼吞虎咽地大吃…
2010-2-8
2007年是金猪年,在这里我们给大家介绍几个和猪有关的口语常用表达。  1.Pig out 狼...
非常易怒的人
2010-2-8
He’s got a short fuse  Victor:Nancy今天我们还是谈论一下人的...

本周最高点击

英语发音中的省音和弱读现象

编辑:语际翻译     2010-2-8         转载请注明来自  语际翻译公司 http://www.scientrans.com

回上一级栏目 打印本文 收藏此文 转发好友 写信给我们        

  在英语发音中,并不是每个音、每个单词都发的很清晰,有一些音可能是被省掉了,有的词可能被弱读了。如果对英语发音中的省音和弱读现象不了解,那么就很难听懂地道的英国人或者美国人的发音。

  首先是英语发音中的常见省音现象:

  爆破音/b/ /p/ /d/ /t/ /g/ /k/

  a. 以上任何一个爆破音后面如果紧接着是一个辅音或者半元音,那么这个爆破音将不再发音,仅空半拍就行。如Good morning!可以发为/gu_m&<499;rni&&31;/,/d/这个音并没有发出来,而只是空半拍。再如doctor这个单词,本来应该发音为/darkt&O01;r/,但/k/音后面是辅音/t/,故/k/不再发音,即/dar_t&O01;r/。

 

  b. 以上任何一个爆破音在句尾时,这个爆破音不再发音。如Good night!最后的/t/音便不再发,整句话可读作/gu_nai_/。

  c.  两个连续的爆破音在词尾,后面紧接着是辅音或半元音时,这两个爆破音均不发音。如Picked me up.这句话中picked本来应该发音为/pikd/,但/k/和/d/均为爆破音,而且后面紧接辅音/m/,故这两个爆破音都不再发音。这句话可以发音为:/pi_mi лp/。

  /s/-/z/ /ts/-/dz/ /∫/-/з/ /t∫/-/dз/ /θ/-/?/

  以上任何两个音相遇,只读后面的那个音,而前面的音则省略不发。如:Who is Stone?可把前面一个/z/省掉,只读作/hu i st&O01;un/。

  /h/

  任何一个辅音,若后面紧跟着/h/音,那么此时/h/不发音。如Come here!可以发作/kлm i&O01;/;再如I love her.可以发作/ai lлv &O01;r/。

  /v/

  a. 此音后面若紧跟辅音,此时/v/不发音。如Give me可以发音为/gi_mi:/。

  b. /v/+/w/时,/v/不发音。如of water=a water

  • 上一篇文章:
  •    
  • 下一篇文章:
  • 中国人最容易说错的16句
    2010-2-8
    1.I very like it  I like it very much.  2. 这个价格对我挺合适的。  The price is very suitable for me.  The price is right.  Note:suitable(合适的、相配的)最常见的用法是以否定的形式出现在告示或通知上,如:下列节目儿童不宜。The followi...
    英语发音中的省音和弱读现象
    2010-2-8
    在英语发音中,并不是每个音、每个单词都发的很清晰,有一些音可能是被省掉了,有的词可能被弱读了。如果对英语发音中的省音和弱读现象不了解,那么就很难听懂地道的英国人或者美国人的发音。  首先是英语发音中的常见省音现象:  爆破音/b/ /p/ /d/ /t/ /g/ /k/  a. 以上任何一个爆破音后面如果紧接着是一个辅音或者半元音,那么这个爆破音将不再发音,...
    英汉表达差异—英语写作中的拦路虎
    2010-1-4
    有位专家曾做过这样一个实验:他找了两位二十岁左右西班牙小伙子和中国小伙子,让他们在同一时间内用英语写同一篇作文,结果,西班牙小伙子潇潇洒洒地写了五百多字,意思表达基本明...
    听季羡林先生谈翻译
    2010-1-4
    季羡林先生去年当选中国翻译工作者协会名誉会长之后,原译林出版社社长李景端曾去函就翻译工作中的某些问题向季老请教,季老在医院中认真做了答复。现将两人对话的内容,摘要予以刊...
    专业论文翻译之英文格式规范
    2010-1-4
    各位我又来了,今天给大家说说专业论文翻译……专业论文翻译之英文格式规范,相信有很多的英文高手,如果对我的专业论文翻译有点不满或者对专业论文翻译有什么需求随时可以给我留着...
    论文翻译之简单提纲举例
    2010-1-4
    以《关于培育和完善建筑劳动力市场的思考》为例,简单提纲可以写成下面这样:  序论(Prodromes)  本论(The theory)  a. 培育建筑劳动力市场的前提...
    专业论文翻译之标题翻译技巧
    2010-1-4
    从某种意义上说,专业论文翻译的标题是作者给读者发出的“请柬”。如果标题无吸引读者的信息,或者写得不容易理解,就会失去读者。因此,要写好一个内容准确、清楚、文字凝炼且吸引...