搜索

 

热点

外企办公室常用的接电话口语
2010-2-8
话往来是外企办公的一部分。得体娴熟的英文会在生意上帮你不少忙哦!这次就来给你一些非常实用的句子...
Pig out 狼吞虎咽地大吃…
2010-2-8
2007年是金猪年,在这里我们给大家介绍几个和猪有关的口语常用表达。  1.Pig out 狼...
非常易怒的人
2010-2-8
He’s got a short fuse  Victor:Nancy今天我们还是谈论一下人的...

本周最高点击

学好英语的42个经典要诀(四)

编辑:语际翻译     2010-2-8         转载请注明来自  语际翻译公司 http://www.scientrans.com

回上一级栏目 打印本文 收藏此文 转发好友 写信给我们        

  第二十二要诀:查字典不要只看词义

  很多人查字典只为了了解词义,这充其量只能弄懂生词在那句话里的意思,根本无法积极掌握那个词汇,更谈不上活用了。

  查字典除了要找出适当的定义,还要查1)读音:读的出音的词才能记得牢,也才能用的出来。2)相关的定义:一个单词可能会有几个或几十个定义。浏览一下相关的定义可更广泛的了解这个单词。3)用法和例句:您可以从字典中的例句中学到该词的正确用法。4)反义词,近义词和词类变化。查字典时兼顾这许多方面才能增进您对该生词的理解,增强对该生词的记忆和活用该生词的能力。

 

  第二十三要诀:多查几本字典,互相印证,互为补充

  从上面要诀我们可以看出,查字典不能只看字义,还要注意发音,用法,例句,词类变化(衍生词),近义词,反义词,辨义以及相关词汇等,一本小小的英汉字典是远远不够的。

  内容不同的较大字典最好准备两本以上,以便互相印证,互为补充。例如有的字典收录的词汇特别多,有的字典偏重例句,有的偏重短语,也有的字典对句型的分类和说明特别清楚,有的详细列出近义词,反义词和同义词的分辨等。多查一本字典往往就多一分收获。

  第二十四要诀:读的出,才能记得牢

  记单词的第一个步骤是把它大声的读出来。先将整句话读几遍,然后把单词单独的读几遍。读的时候,脑海中要根据它的发音来“描绘”它的字型。经常做这种练习的人,只要口中朗读单词的读音,心里就会浮现出这个单词的形貌。要注意您看到的是整个字,而不是个别的字母。在这个阶段,即使错漏了一两个字母也没关系,千万不要一个字母一个字母的背。

  接着,眼睛离开书本,把整个句子复诵一两遍,然后复诵您要背的单词。这样记忆单词才能记得牢。

  第二十五要诀:字典查过之后,暂时别合起来

  查过的字典不要马上合起来。下次再查另一个单词时,可以先把摊开的这页再看一看,这对于上次所查的字是一种很有效的复习,往往使您印象深刻,永志不忘。

  有的人喜欢把查过的单词抄在本子上一个一个的背,作为复习这是可以的,但效果恐怕不如从文章中,字典中记忆单词那么明显。因为大部分单词只能在句子里才有确定的意思,把它孤立起来,一来是很难记住,二来是即使记住了往往也不会应用。

  第二十六要诀:要培养英语的语感,请用英英字典

  完全依赖英汉字典的人,有时无法查到一个单词精确的定义。在模糊概念的影响下,说出的话或写出的句子往往模棱两可,语焉不详甚至造成人家的误会。

  克服这个缺点的方法之一是使用英英字典。英英字典常给出比较详尽而确切的定义。有时在字面意义(denotation)之外还给出它的涵义(connotation)。请看下面这个例子:sofa:英汉字典解释为“沙发”。但无法告诉我们“sofa”是什么东西。查查英英字典就会得到比较清楚的印象:“a comfortable seat wide enough for two or three people to sit on ”原来沙发上可供二或三人并排坐的舒适坐椅。

  当然我们也不能说英英字典一定比英汉字典好。英汉字典也有它方便的地方,尤其当我们查动植物或某些物品名称的时候,例如:“cockroach”这个单词查英英字典得“a large black insect which lives in dark wet placesand likes dirty houses”(是一种体形偏大,喜欢生活在阴暗潮湿的地方和脏屋子里的黑色昆虫)。这就不如英汉字典里的“蟑螂”一目了然了。

  第二十七要诀:利用前缀和后缀扩充词汇

  大部分的英语单词是由前缀,后缀与词根组合而成。对前缀,后缀的了解可帮助我们记忆单词,从而扩大我们的词汇量。

  例如:respond(反应)这个单词,加上后缀ent形成形容词或名词:respondent反应的或回答者。加上ence或er成为名词respondence反应和responder回答者。加上前缀co成为correspondence符合,通讯等。从上面例子可以看出,学习前缀和后缀对增加词汇量极有帮助。

[1] [2] 下一页

  • 上一篇文章:
  •    
  • 下一篇文章:
  • 中国人最容易说错的16句
    2010-2-8
    1.I very like it  I like it very much.  2. 这个价格对我挺合适的。  The price is very suitable for me.  The price is right.  Note:suitable(合适的、相配的)最常见的用法是以否定的形式出现在告示或通知上,如:下列节目儿童不宜。The followi...
    英语发音中的省音和弱读现象
    2010-2-8
    在英语发音中,并不是每个音、每个单词都发的很清晰,有一些音可能是被省掉了,有的词可能被弱读了。如果对英语发音中的省音和弱读现象不了解,那么就很难听懂地道的英国人或者美国人的发音。  首先是英语发音中的常见省音现象:  爆破音/b/ /p/ /d/ /t/ /g/ /k/  a. 以上任何一个爆破音后面如果紧接着是一个辅音或者半元音,那么这个爆破音将不再发音,...
    英汉表达差异—英语写作中的拦路虎
    2010-1-4
    有位专家曾做过这样一个实验:他找了两位二十岁左右西班牙小伙子和中国小伙子,让他们在同一时间内用英语写同一篇作文,结果,西班牙小伙子潇潇洒洒地写了五百多字,意思表达基本明...
    听季羡林先生谈翻译
    2010-1-4
    季羡林先生去年当选中国翻译工作者协会名誉会长之后,原译林出版社社长李景端曾去函就翻译工作中的某些问题向季老请教,季老在医院中认真做了答复。现将两人对话的内容,摘要予以刊...
    专业论文翻译之英文格式规范
    2010-1-4
    各位我又来了,今天给大家说说专业论文翻译……专业论文翻译之英文格式规范,相信有很多的英文高手,如果对我的专业论文翻译有点不满或者对专业论文翻译有什么需求随时可以给我留着...
    论文翻译之简单提纲举例
    2010-1-4
    以《关于培育和完善建筑劳动力市场的思考》为例,简单提纲可以写成下面这样:  序论(Prodromes)  本论(The theory)  a. 培育建筑劳动力市场的前提...
    专业论文翻译之标题翻译技巧
    2010-1-4
    从某种意义上说,专业论文翻译的标题是作者给读者发出的“请柬”。如果标题无吸引读者的信息,或者写得不容易理解,就会失去读者。因此,要写好一个内容准确、清楚、文字凝炼且吸引...