搜索

 

热点

广告翻译的特点
2010-1-15
随着我国加入世界贸易组织,越来越多的外国企业及其产品不断进入我国市场。在这种产品市场争夺战中,最有力的武器之一就是商业广告。在经济全球化的今天,广告宣传的国际化...
广告翻译的基本策略
2010-1-15
随着国际分工的深化、发展和全球经济一体化趋势的日益加强,国际间的商品流通日益频繁。各个国家为了争夺世界市场,竞相推销本国产品,其中一个重要的促销手段就是利用广告...
广告翻译技巧
2010-1-15
在当今信息时代的商品社会中,广告无处不在。广告这种形式已得到了社会的认可。广告语言风格独特,在形式上也极具鲜明特色,或行文工整、对仗押韵,或节奏感强、琅琅上口,...
英文广告翻译
2010-1-15
广告属于语言的一种,而语言是深深扎根于文化现实和该民族人民的习俗的,语言的研究也离不开这一宽泛的语言行为环境(Malinowski,1923)要理解语言,归根到...
英语广告语的汉译策略
2010-1-15
广告几乎无处不在,已成为现代生活的重要信息来源。为了成功地实现广告功能,广告的制作者在创意、文字、图画、色彩、字体、修辞等方面要运用艺术原理,创造出精辟独到、生...

本周最高点击

漫谈英语中几种常见的修辞格
2009-12-29
比喻(the figures of speech)   比喻是语言艺术的升华,是最富有诗意的语言形式之一,是语言的信息功能和美学功能的有机结合。英语 中常见的比喻有三类:明喻、隐喻和转喻。   a. 明喻(the simile)   明喻通常是把被比喻的“本体”和用以比喻的“喻体”同时说出,说明本体事物象喻体事物,用介词like...
中英文化中爱情隐喻比较
2009-12-28
早在人们开始研究语言的那一刻起,隐喻的本质问题就一直困扰着语言学家和哲学家们,直至最近数十年来,人们才开始认识到它对人类语言和认知的重要意义.传统语言研究中隐喻仅仅被认为是对常规语言的一种变异,是一种用于修辞话语的修辞现象;而且隐语式表达被排除在常规语言范畴之外,也就是说常规语言不包括隐喻.这些传统隐喻理论受到现代隐喻研究的强有...
修辞

2009-12-29

比喻(the figures of speech)   比喻是语言艺术的升华,是最富有诗意的语言形式之一,是语言的信息功能和美学功能的有机结合。英语 中常见的比喻有三类:明喻、隐喻和转喻。   a. ...
修辞

2009-12-28

早在人们开始研究语言的那一刻起,隐喻的本质问题就一直困扰着语言学家和哲学家们,直至最近数十年来,人们才开始认识到它对人类语言和认知的重要意义.传统语言研究中隐喻仅仅被认为是对常规语言的一种变异,是一种...
修辞

2009-12-23

        作为一种语言艺术,修辞格的运用是必不可少的。修辞格多种多样,可借助语音、语法或词汇几种手段,这里仅介绍使用词汇手段...
修辞

2009-10-9

老外们喜欢幽默,日常生活中许多英语幽默来自于对语言的巧妙运用,尤其是对双关语的运用。老外们的幽默感通过双关语得到了淋漓尽致地发挥。   1 句法结构双关   例句:   --Do you ever d...
修辞

2009-10-5

as absurd(荒唐) as putting together the pieces of vaseas bare as the back of one hand/a picked boneas ...
修辞

2009-9-18

英语中不定冠词a(an)相当活跃,就连英美的作家有时对它也看法不一。现只用实例来说明在翻译中常出现的一些非常规用法。   (1)a day or two(=one or two days)一两天   ...
修辞

2009-9-18

1.中文:她在弹钢琴。  (误)She was playing piano.  (正)She was playing the piano.(演奏乐器,如piano,violin,乐器前面要加定冠词th...
修辞

2009-9-17

在日常生活中,人类感知与认识最多最鲜明的物体是植物。植物和人类的生活环境休戚相关,因此世界各民族语言中都有用植物喻人的表现手法,英汉两种语言也不例外。如在汉语中,我们经常见到人们用“眉如细柳”,“面似...
修辞

2009-9-17

一个人总要走陌生的路,看陌生的风景,听陌生的歌,然后在某个不经意的瞬间,你会发现,原本是费尽心机想要忘记的事情真的就那么忘记了。  One is always on a strange ro...
修辞

2009-9-17

选词,即选义择词,贯穿于整个翻译的实际操作过程之中。这里的“词”指表达某一实体或整体性概念的单词、词组和短语。“选义”是由人类语言的一词多义现象决定的。任何一种发展完备的人类语言,其中的大部分词汇都是...
修辞

2009-9-1

    借代是一种常见的修辞方法,不管在文学作品中,还是在生活中我们都会遇到。这种修辞格,就是利用事物之间存在的种种关系,在语言表达中换个名称、换个说法,时的表达更加丰富多彩、形象生动,从而...
修辞

2009-9-1

一、双音节词   一般地说,一个单词中有几个发音的元音字母,就有几个音节。如habit,politics,no等。但要注意:(1)单词末尾不发音的e不构成音节。如bike,take等;(2)两个元音字...
修辞

2009-9-1

英语的来历  英语,作为当今世界事实上的国际社交语言,它取得的成功是史无前例的。从使用它的人口来说,以英语为母语的人数仅次于汉语而居世界第二位,大约有四亿多人。然而以英语作为第二语言、或者在一定程度上...
修辞

2009-8-31

明喻(simile)是比喻的一种,是一两种具有共同特性的事物或现象进行对比,表明本体和喻体的相类关系,两者都在对比中出现。常用比喻词有:like; not unlike; it was a bit l...
修辞

2009-8-31

修辞格(figures of speech)大体分为三类:音韵修辞格(phonological rhetorical devices)、词义修辞格(semantic rhetorical device...
修辞

2009-8-31

    一、引言        汉语中有对称现象,视觉上给人以美的享受,令人愉悦;读起来琅琅上口,颇...
修辞

2009-8-31

         语言是表达思想的工具,修辞则是语言表达的艺术。使用修辞格的目的是为了使语言更加生动形象、鲜明突出;或者...
修辞

2009-8-31

(1) 摘要中的第一句话不要与文题重复,要有所变化,补充一些细节。如文题为:Expression of RACK1 in primary colon cancers. 则摘要第一句话不要写为To de...
修辞

2009-8-31

直译是一种重要的翻译方法,它有不少优点,例如能传达原文意义,体现原文风格等。据估算,大约70%的句子要用直译方法来处理,所以直译广为译者采用,由此可见直译法之重要。但是,直译具有一定的局限性。例如译文...
修辞

2009-8-31

修辞手段一般主要用于文学性写作中。但在大学英语的英文写作中有时也需要运用一定的具有英文特征的修辞手段,而且运用得好,会使语句生动从而增添语句亮点。因此,掌握一些一般常用修辞手段对于实现语句亮点也是非常...
修辞

2009-8-31

一、不可译现象与异化和归化的翻译策详        正在英汉互译中, 无时有法将本语或者流语(sou rce language) ...
修辞

2009-8-31

英文中有一种叫zeugma的修辞法颇有意思:   定义为:   The use of a word to modify or govern two or more words when it is a...
修辞

2009-8-31

一、英语习语中数词的语义特点      由于习语大多是在一定的社会环境中和一定的历尘条件下各民族人民相互不断地言传而沿袭下来的固定短语.其概括性很强,一般都具有“肓外之意”,习语中数词的语义...
修辞

2009-8-31

lover 情人(不是“爱人”)   busboy 餐馆勤杂工(不是“公汽售票员”)   busybody 爱管闲事的人(不是“大忙人”)   dry goods (美)纺织品;(英)谷物(不是“干货...
修辞

2009-9-1

        Figures of speech (修辞)are ways of making our language fig...
修辞

2009-9-1

    Longman dictionary of English language & culture 对夸张的定义是:   A way of describing something i...