搜索

 

热点

500种化妆品原料中英文名称对照简介(一)
2011-8-15
INGREDIENTS(成份) 中文标示 简介    A    Acyclovir 带状泡疹、...
500种化妆品原料中英文名称对照简介(二)
2011-8-15
INGREDIENTS(成份) 中文标示 简介    M    Macadamia Nut O...
ABS树脂和POM聚甲醛的区别
2011-8-15
ABS树脂是一种共混物,是丙烯腈-丁二烯-苯乙烯共聚物,英文名Acrylonitrile-bu...

本周最高点击

英语翻译——铁路用语大全

编辑:语际翻译     2011-8-15         转载请注明来自  语际翻译公司 http://www.scientrans.com

回上一级栏目 打印本文 收藏此文 转发好友 写信给我们        
ailway; railroad 铁路
track 轨道
train 火车
locomotive火车头、机车
railway system, railway network 铁路系统
express train 特别快车
fast train 快车
through train 直达快车
stopping train, slow train 慢车
excursion train 游览列车
commuter train, suburban train 市郊火车
railcar 轨道车
coach, carriage 车厢
sleeping car, sleeper 卧车
dining car, restaurant car, luncheon car 餐车
double-decker train双层火车
sleeper with couchettes 双层卧铺车
berth, bunk 铺位
up train 上行车
down train 下行车
luggage van, baggage car 行李车
mail car 邮政车
station, railway station 车站
station hall 车站大厅
booking office, ticket office 售票处
ticket-collector, gateman 收票员
ticket inspector 验票员
platform 月台, 站台
platform ticket 站台票
terminal终点站
railway policeman乘警
buffet 小卖部
waiting room 候车室
mother-and-child room母子候车室
VIP room贵宾候车室
platform bridge 天桥
该文章转载自无忧考网:http://www.51test.net

  • 上一篇文章:
  •    
  • 下一篇文章: 没有了
  • 英语翻译——铁路用语大全
    2011-8-15
    ailway; railroad 铁路 track 轨道 train 火车 locomotive火车头、机车 railway system, railway network 铁路系统 express train 特别快车 fast train 快车 through train 直达快车 stopping train, slow train 慢车 excurs...
    英语国家铁路运输常见词汇(2)
    2011-8-15
    为了帮助广大考生系统的复习翻译资格考试,更好的掌握翻译资格考试的重点内容,小编特编辑汇总了2011年翻译资格考试的重点辅导资料,希望对您此次参加考试有所帮助!sleeping carriage with cushioned berths   软卧客车up train   上行车livestock wagon   牲畜车sleeping car, sleepe...
    英汉表达差异—英语写作中的拦路虎
    2010-1-4
    有位专家曾做过这样一个实验:他找了两位二十岁左右西班牙小伙子和中国小伙子,让他们在同一时间内用英语写同一篇作文,结果,西班牙小伙子潇潇洒洒地写了五百多字,意思表达基本明...
    听季羡林先生谈翻译
    2010-1-4
    季羡林先生去年当选中国翻译工作者协会名誉会长之后,原译林出版社社长李景端曾去函就翻译工作中的某些问题向季老请教,季老在医院中认真做了答复。现将两人对话的内容,摘要予以刊...
    专业论文翻译之英文格式规范
    2010-1-4
    各位我又来了,今天给大家说说专业论文翻译……专业论文翻译之英文格式规范,相信有很多的英文高手,如果对我的专业论文翻译有点不满或者对专业论文翻译有什么需求随时可以给我留着...
    论文翻译之简单提纲举例
    2010-1-4
    以《关于培育和完善建筑劳动力市场的思考》为例,简单提纲可以写成下面这样:  序论(Prodromes)  本论(The theory)  a. 培育建筑劳动力市场的前提...
    专业论文翻译之标题翻译技巧
    2010-1-4
    从某种意义上说,专业论文翻译的标题是作者给读者发出的“请柬”。如果标题无吸引读者的信息,或者写得不容易理解,就会失去读者。因此,要写好一个内容准确、清楚、文字凝炼且吸引...