搜索

 

热点

浅析怎样做好外贸英语词汇翻译
2009-11-9
随着我国改革开放的不断深入和加入世界贸易组织(WTO) , 中国的贸易业务与国际有着越来越广泛...
地道美国英语钻石句型选
2009-11-1
1、When reports came into London zoo that a wild...
能让你独步闯天下的九句英语
2009-11-1
打招呼九句:   只要是朋友都能用的:   1.Hows everything? 一切都好? ...

本周最高点击

布什女儿致信奥巴马女儿:享受白宫生活

编辑:语际翻译     2009-9-18         转载请注明来自  语际翻译公司 http://www.scientrans.com

回上一级栏目 打印本文 收藏此文 转发好友 写信给我们        

  布什女儿致信奥巴马女儿:享受白宫生活Bush's daughters advise Obama girls to have fun布什已经离开白宫,而他的双胞胎女儿则为新任总统奥巴马的两个女儿留下了一些意见和建议,比如交几个知心朋友、滑楼梯扶手以及牢记自己的父亲是个怎样的人等等。As George W. Bush vacates the White House, his twin daughters have passed on some advice to the Obama girls -- find loyal friends, slide down the banisters, and remember who your dad really is.

 

  布什的双胞胎女儿、27岁的芭芭拉和詹娜在写给奥巴马的两个女儿——10岁的玛利亚和萨莎的一封公开信中回顾了她们的白宫生活。这封信在本周二的华尔街日报上刊登。

  Barbara and Jenna Bush, 27, reflected on their years in the White House in an open letter to 10-year-old Malia Obama and her 7-year-old sister Sasha, in the Wall Street Journal on Tuesday.

  她们在信中写道:“我们第一次看见白宫时还是天真无邪的孩子。”1989年,七岁的詹娜和芭芭拉随祖父老布什、美国第41任总统入驻白宫。

  “在白宫又大又漂亮的房子里玩耍时,真让我们遐想无限。”

  2001年,布什当选美国第43任总统,姐妹俩又重返白宫。

  "We also first saw the White House through the innocent, optimistic eyes of children," they wrote, acknowledging their seven-year-old perspectives when their grandfather George Bush was sworn in as the 41st president in 1989.

  "Our seven-year-old imaginations soared as we played in the enormous, beautiful rooms."

  The twins returned to the White House in 2001 after their father was elected 43rd president of the United States.

  詹娜和芭芭拉在信中写道:“白宫又向我们敞开了大门,毫无疑问,白宫对于任何年龄的人来说都是一个神奇的地方。”现在,詹娜是一名撰稿人兼学校老师,芭芭拉则在几家博物馆和慈善机构工作。

  这对双胞胎姐妹建议奥巴马的两个女儿“吸收一切,享受一切”,因为四年的时光转瞬即逝。不过她们还是给出了一些更具体的建议:

  ·多交知心朋友

  ·如果万圣节随父母出行,也不要打乱你的正常“计划”(译者注:指玩“不给糖果就捣乱”的游戏)

  ·珍爱你的宠物,“因为有些时候你们需要无声的安慰,而这种安慰只有宠物能给你”。

  ·从日光浴室的楼梯扶栏上滑下来,玩棒球游戏,参加游泳派对,在白宫的草坪上玩游戏。总之尽情在这里享受你们的童年时光。

  ·去看你们的爸爸为纽约Yankee棒球队开球的那场比赛

  "The White House welcomed us back and there is no doubt that it is a magical place at any age," wrote Jenna, an author and school teacher, and Barbara, who has worked for various museums and charities.

[1] [2] 下一页

  • 上一篇文章:
  •    
  • 下一篇文章:
  • 相关文章 

    没有相关文章

     

    英语书信称谓的差异
    2009-9-22
    商务英语书信(Business or Commercial English Correspondence)是指交易时所使用的通信。在美国,常用Business writing,它包括书信、电报、电话、电传、报告书、明信片等。英语和美语在书信体例方面存在着一定的差异,比如信头和称呼、书信格式、遣词、结尾客套语等均有所不同。  英国书信保守,美国书信有活力。  ...
    史上最经典的名人情书中英文对照
    2009-9-18
    此处冷,彼处更冷。枯叶凋零,君属何人。君面惨淡忧郁,含泪而笑。君热泪盈眶,喃喃自语,难言再见。  Cold here, icy cold there. You belong to neither, leaves have withered.Your face is pale and blue, a tearful smile. Something ...
    高等实验生物学领域的荣誉制度Honor Code P…
    2009-8-28
    Laboratory Notebook   All corrections must be indicated in the notebook when the mis...
    逻辑在英汉科技翻译中的重要性
    2009-8-28
    逻辑性强(strict in logic)是科技文体的一大特点,因为科技文献尤其是科技论文、专利、产品质量保证书等要求推理严密,论证准确,描述客观,不留下或尽量少地留下...
    科技文体的翻译
    2009-8-13
    科技文体顺应科学技术的发展需要而产生,并且随其发展而不断发展。科技文体是一个范畴很广的概念,与其他多种文体相交。它可以是专业性很强的论文,可以是生动有趣的科幻小说,可以...
    语言学术语翻译的系统-可辨性原则
    2009-8-5
    1 语言学术语翻译的问题  没有术语就没有科学,因此可以说每个学科都有并依赖一定数目的术语才成其为科学,如数学、哲学、语言学等。一方面,科学没有国界,另一方面,一些科学...
    科技英语翻译技巧——逻辑判断
    2009-8-5
    科技翻译不仅仅是个语言问题(词汇、语法、修辞等),它是牵涉到许多非语言方面的因素。逻辑便是其中最活跃、最重要的因素。苏联语言学家巴尔胡达罗夫曾举过这样一个例子:John...