搜索

 

热点

英语翻译: Easy Street…
2010-1-18
有这样一句话“Joe lives on easy street and can buy all...
翻译技巧: 英汉文化常见差异…
2010-1-18
在开放的现代社会,跨文化的言语交际显得愈发重要,已经成为现代交际中引人注目的一个特点。交际中的...
英语翻译技巧_“增词减词”
2010-1-18
有人误以为,所谓合乎翻译标准,就是在把一种语言转换为另一种语言时,做到“不增不减”。翻译实践告...

本周最高点击

英语动物词汇的词义引申及其演变原因

编辑:语际翻译     2009-8-13         转载请注明来自  语际翻译公司 http://www.scientrans.com

回上一级栏目 打印本文 收藏此文 转发好友 写信给我们        

  不少英语动物名词用作动词,取“形似、神似或形神皆似”, 用来描述事物或人类的行为特征。例如:①snake,n,蛇;v,曲折 前进;如:The river snakes through the valley。小河蜿蜒穿过山谷。

  ②ape,n,无尾猿,类人猿;v,模仿。如:He apes the ways of his betters。 他模仿上司的样子。

  (五)动物词汇在英语习语中的运用

  习语是经过长时间的使用而提炼出来的固定短语或短句,是人民智慧的结晶。由英语动物名词构成的习语大都具有鲜明的形象,用来比喻事物,往往带有浓厚的民族色彩和地方色彩。例如:①He is as strong as a horse。他力大如牛。②Love me, love my dog。爱屋及 乌。③The best fish swim near the bottom。好鱼居水底[2]。

  (六)动物词汇在专有名词或专业术语中的应用

  随着社会日新月异、科学技术迅速发展,使得一些动物词汇构成政治、经济领域的专有名词或概念或医学上的病名、术语以及其他领域事物的名称、单位等。如 butterfly effect蝴蝶效应,The Trojan horse 特洛伊马,bear market 熊市,bear 空头,bird flu 禽流感,spider蜘蛛痣,mouse 鼠标,mouse unit 小鼠单位,horse-power 马力等。

   

  二 英语动物词汇词义引申演变的原因

  词义的引申表现了词义的发展变化。语言是一种社会现象,语言是伴随着人类社会的形成而产生的,而且跟随着社会生活的变化而发展[3]。瑞士语言学家索绪尔认为,语言的社会性表现在两个方面:语言是社会事实和语言为社会所用。语言的社会性反映出,语言不但是社会事实而且也为社会公用。如果语言不是社会事实,它就不能为社会所用,如果它不能为社会所用,人类交际就无法成为可能[4]。在人类实践活动中,不但动物名词词义范围而且人们对动物名词的联想随时间的变迁、社会的发展而在变化着。英语中常见动物词共498个,动物喻词155个,其中多义喻词99个[1]。英语动物词汇词义引申的演变有其特殊的历史原因及社会原因。

  (一)多种语言的相互接触

  美国语言学家萨丕尔指出:“语言,像文化一样,很少是自给自足的[5]。”任何一种语言都不可能“自给自足”,因此需要借词。借词是一种重要的社会语言现象。凡是有生命力的语言,它“输入”,也“输出”;它从它所接触的语言输入借词,也向其他语言输送词汇[3]。众所周知,历史上英国是海上霸主,英联邦的宗主国,在除欧洲以外的几个大洲都有殖民地,因此,英民族有更多的机会接触更多种类的动物;此外,英国在历史上曾受外域民族语言的影响如法语、拉丁语、希腊语、德语等,少不了外来动物词。

  例如:①kangaroo(袋鼠)这种动物是澳大利亚的特产,其他各洲的人没有见过这种动物,所以,别的语言里没有“袋鼠”这个词。十八世纪英国人来到这里,看见了这么一个肚子里有个袋可以装自己的小崽子的动物就称之为“kangaroo”,于是“kangaroo”作为借词进入英语,再由英语作为借词进入其他语种;如法语作“kangourou”,德语作“Kanguruh”,西班牙语作“canguro”等[3]。因为是澳大利亚的特产,“kangaroo”词义逐渐引申可喻指袋鼠皮革、澳大利亚人、限制议事法和袋鼠运输机。②parasite寄生虫,在古希腊贵族富人家里一般都养有许多食客;这些人主要靠讨主人欢心混饭吃。古希腊语称食客为parasitos;古罗马人借用这个词,在拉丁语中作parasitus。16世纪英文通过法语把该词吸收过来,作parasite;仍保留它的原义。18世纪以后,parasite开始被生物学家用来指“寄生生物”或“寄生植物”,随后又被进而引申用来喻指“依赖他人生活的人即寄生虫”。

上一页  [1] [2] [3] [4] 下一页

  • 上一篇文章:
  •    
  • 下一篇文章:
  • 相关文章 

    没有相关文章

     

    英语中动物词汇的翻译及运用
    2009-12-31
    在浩瀚的英语词汇中,有一个大家庭不能不引起我们的注意,那就是有关动物的词汇。这些词汇受到动物各自不同的形态、特征以及不同国家历史文化的影响,因而被赋予了不同的含义。“翻译工作的目的和特点,是思想文化交流。不同国家或地区、不同民族或社团之间希望互相理解、互相学习的愿望,产生了互译精神产品的要求。”这就使得动物词汇的翻译,在理论和实践上都成为一个值得研究的问题。...
    动物语言翻译机
    2009-12-31
    公元2030年7月7日凌晨5时,研究动物语言的艾生迪博士如往日一样早起,随便吃了些早点后便走进了工作室。博士找出所有的动物生活录象带,决定从头到尾再看一遍,期望能产生灵感。  人们呼鸡唤狗呵驴驯马、鹦鹉学舌、猴装人样儿、麻雀开会、鸳鸯谈情……荧光屏上闪过一个个动物生活的镜头。博士坐在一把老藤椅里,聚精会神地欣赏着自编自导自拍的“动物录象”。   那...
    英汉表达差异—英语写作中的拦路虎
    2010-1-4
    有位专家曾做过这样一个实验:他找了两位二十岁左右西班牙小伙子和中国小伙子,让他们在同一时间内用英语写同一篇作文,结果,西班牙小伙子潇潇洒洒地写了五百多字,意思表达基本明...
    听季羡林先生谈翻译
    2010-1-4
    季羡林先生去年当选中国翻译工作者协会名誉会长之后,原译林出版社社长李景端曾去函就翻译工作中的某些问题向季老请教,季老在医院中认真做了答复。现将两人对话的内容,摘要予以刊...
    专业论文翻译之英文格式规范
    2010-1-4
    各位我又来了,今天给大家说说专业论文翻译……专业论文翻译之英文格式规范,相信有很多的英文高手,如果对我的专业论文翻译有点不满或者对专业论文翻译有什么需求随时可以给我留着...
    论文翻译之简单提纲举例
    2010-1-4
    以《关于培育和完善建筑劳动力市场的思考》为例,简单提纲可以写成下面这样:  序论(Prodromes)  本论(The theory)  a. 培育建筑劳动力市场的前提...
    专业论文翻译之标题翻译技巧
    2010-1-4
    从某种意义上说,专业论文翻译的标题是作者给读者发出的“请柬”。如果标题无吸引读者的信息,或者写得不容易理解,就会失去读者。因此,要写好一个内容准确、清楚、文字凝炼且吸引...