搜索

 

热点

英语翻译: Easy Street…
2010-1-18
有这样一句话“Joe lives on easy street and can buy all...
翻译技巧: 英汉文化常见差异…
2010-1-18
在开放的现代社会,跨文化的言语交际显得愈发重要,已经成为现代交际中引人注目的一个特点。交际中的...
英语翻译技巧_“增词减词”
2010-1-18
有人误以为,所谓合乎翻译标准,就是在把一种语言转换为另一种语言时,做到“不增不减”。翻译实践告...

本周最高点击

医学生物化学课程双语教学初探

编辑:语际翻译     2009-8-13         转载请注明来自  语际翻译公司 http://www.scientrans.com

回上一级栏目 打印本文 收藏此文 转发好友 写信给我们        

  3.3 逐步提高学生对双语教学的适应能力

  3.3.1 双语教学的科学性和技巧性  在教学内容的设计上,应尽可能强调专业英语的听、说、读、写能力,发挥学生的积极性和参与意识。可提前告诉学生下一节课中需要讨论和回答的问题,让学生充分谁备。由于学生的英语水平参差不齐,专业英语内容复杂,词汇多且冗长,教师可以根据实际情况,灵活掌握讲课过程中英语所占份量的大小,只要消除了专业词汇影响,其他的普通词汇学生理解起来就很容易了。比如在讲解某些医学专业定义、概念、诊断时使用标准的英语来讲解,中间穿插用汉语讲解。

  基础医学专业双语教学的实施应该遵照循序渐进的原则,分层次、分阶段地进行。教师双语教学步骤:由中文开始,部分英文板书→中文授课大于英语授课,英文板书→中文授课等于英语授课,英文提问→英文授课大于中文授课。学生双语听课步骤:开始接受中文听课,接受部分英文板书→接受部分英文授课,全英文板书→部分英语回答课堂提问→接受英文授课大于中文授课,用英语回答课堂提问,进行课堂互动。

  3.3.2 双语教学的新颖性和多样性  双语教学的改革必须以正确认识英语与专业课的关系为前提,用英语讲授专业课,不仅仅是学习相关的英文词汇,更重要的是掌握语言所表达的内容,两者不能脱节。(1)采用多样化和双向性的教学方法。可以使用讨论式、练习式等教学方法,鼓励学生在讨论过程和回答问题时尽量用英文来表达,充分调动学生的主体意识,防止满堂灌的单向传输模式。选择英语较好、语言表达能力强的学生,走上讲台,讲授一些比较容易的章节,由同学们自己打分,任课教师加以评判,这样的措施可提高同学们的学习积极性,学习成绩自然也会相应提高[2];组织学生用英语讨论某个具体问题,让优秀学生示范讲解老师已授的某个重要知识点,通过师生问答从已知信息演绎至未知信息等;为了提高学生对专业外语的兴趣,还可利用课外时间,结合生物化学与临床疾病的关系,为学生进行专门的“双语讲座”。另外,编写相应的英语习题,对使用频繁而重要的专业英语词汇,编辑印发给学生,以利于学生课外阅读理解专业内容,扩大学生第二语言的专业词汇量。

  课前提供本章节授课的专业英语词汇表、讲义,课后提供一定的参考书,提高学生的学习积极性,充分发挥学生的学习潜能,营造良好的双语教学的整体氛围,逐步让英语成为师生之间交流互动的常用手段[3]。鼓励学生多查阅英文原版书籍、相关文献,试写英文摘要和综述。双语教学教学方式不但为学生今后直接阅读外文资料打下良好基础,而且是利用信息技术获取知识、驾驭知识的手段。(2)采用多媒体教学手段。双语教学在开始实施阶段,必然要面临学生理解困难,教学进度减慢的问题。多媒体辅助教学手段可在一定程度上解决这个问题。根据所编辑的生物化学双语教学的讲义、教案,制作相应的Powerpoint,以图文并茂的方式,使学生从视听等感官刺激中学习、理解专业内容并予以掌握。由于多媒体教学手段节省了板书时间,使教师有更多时间注重讲解专业外语内容,另外还可以引入大量的图表和模型,增大课堂信息量,形象、直观地进行授课,以帮助学生理解和记忆。此外,应有计划建设网络教学资源库,以利学生课前预习,课后复习;任课教师应多收集有关课程方面的英文影像资料,利用课余时间组织学生学习,为学生创造良好的专业英语氛围,尽快提高他们的专业外语水平。

  3. 4 考核形式  根据双语教学的特点,对学生的考核宜采用平时作业、课堂表现与期末笔试成绩相结合,来综合评定该学科的成绩。笔试题型可先采用名词解释、简答题用英文,要求学生看得懂英文,用英文或中文作答均可。在初期对英文作答者给予附加分,逐步加大英文题量,最终用英文作答[1]。

上一页  [1] [2] [3] [4] 下一页

  • 上一篇文章:
  •    
  • 下一篇文章:
  • 英语中动物词汇的翻译及运用
    2009-12-31
    在浩瀚的英语词汇中,有一个大家庭不能不引起我们的注意,那就是有关动物的词汇。这些词汇受到动物各自不同的形态、特征以及不同国家历史文化的影响,因而被赋予了不同的含义。“翻译工作的目的和特点,是思想文化交流。不同国家或地区、不同民族或社团之间希望互相理解、互相学习的愿望,产生了互译精神产品的要求。”这就使得动物词汇的翻译,在理论和实践上都成为一个值得研究的问题。...
    动物语言翻译机
    2009-12-31
    公元2030年7月7日凌晨5时,研究动物语言的艾生迪博士如往日一样早起,随便吃了些早点后便走进了工作室。博士找出所有的动物生活录象带,决定从头到尾再看一遍,期望能产生灵感。  人们呼鸡唤狗呵驴驯马、鹦鹉学舌、猴装人样儿、麻雀开会、鸳鸯谈情……荧光屏上闪过一个个动物生活的镜头。博士坐在一把老藤椅里,聚精会神地欣赏着自编自导自拍的“动物录象”。   那...
    英汉表达差异—英语写作中的拦路虎
    2010-1-4
    有位专家曾做过这样一个实验:他找了两位二十岁左右西班牙小伙子和中国小伙子,让他们在同一时间内用英语写同一篇作文,结果,西班牙小伙子潇潇洒洒地写了五百多字,意思表达基本明...
    听季羡林先生谈翻译
    2010-1-4
    季羡林先生去年当选中国翻译工作者协会名誉会长之后,原译林出版社社长李景端曾去函就翻译工作中的某些问题向季老请教,季老在医院中认真做了答复。现将两人对话的内容,摘要予以刊...
    专业论文翻译之英文格式规范
    2010-1-4
    各位我又来了,今天给大家说说专业论文翻译……专业论文翻译之英文格式规范,相信有很多的英文高手,如果对我的专业论文翻译有点不满或者对专业论文翻译有什么需求随时可以给我留着...
    论文翻译之简单提纲举例
    2010-1-4
    以《关于培育和完善建筑劳动力市场的思考》为例,简单提纲可以写成下面这样:  序论(Prodromes)  本论(The theory)  a. 培育建筑劳动力市场的前提...
    专业论文翻译之标题翻译技巧
    2010-1-4
    从某种意义上说,专业论文翻译的标题是作者给读者发出的“请柬”。如果标题无吸引读者的信息,或者写得不容易理解,就会失去读者。因此,要写好一个内容准确、清楚、文字凝炼且吸引...