搜索

 

热点

英语翻译: Easy Street…
2010-1-18
有这样一句话“Joe lives on easy street and can buy all...
翻译技巧: 英汉文化常见差异…
2010-1-18
在开放的现代社会,跨文化的言语交际显得愈发重要,已经成为现代交际中引人注目的一个特点。交际中的...
英语翻译技巧_“增词减词”
2010-1-18
有人误以为,所谓合乎翻译标准,就是在把一种语言转换为另一种语言时,做到“不增不减”。翻译实践告...

本周最高点击

运用语篇分析方法写好农业科技论文英文摘要

编辑:语际翻译     2009-7-23         转载请注明来自  语际翻译公司 http://www.scientrans.com

回上一级栏目 打印本文 收藏此文 转发好友 写信给我们        

  通过SCI和中国期刊网英文摘要的对比语篇分析,发现我国农业科技论文英文摘要在宏观结构上层次模糊,要素残缺不全,缺少足够的信息量;内容模糊不清,结果结论不分,结论部分存在不恰当的自我评价。在微观的遣词造句方面,被动语态占绝对主导,与国际摘要写作的趋势和要求有一定差距;模糊限制语在结论讨论部分出现频率较低,语言表达过于武断和绝对。

  作为科技论文及其成果走向国际国内期刊和学术会议的通行证,英文摘要存在的种种问题,对论文能否公开发表和发表能否便于检索有重要的影响,有必要引起我们的重视。专业不同,学科不同,英文摘要的写作要求也会有所差别。因此,农业科技研究人员首先应加强摘要写作的研究和学习,仔细研究专业领域内权威期刊摘要写作的要求,并且选取一定数量的学术论文,认真研读,掌握摘要的语篇模式,摸索出英文摘要的结构。其次,通过对比摘要和全文,注意语言使用的简洁和流畅,剔除不必要的背景信息;同时,不要刻意追求语态的主动与被动,因为有时主动语态比用被动语态在结构上更简练,表达更直接有力,可以突出动词所表达的内容。第三,增强模糊限制语的使用技巧与意识,使行文更加客观,容易被读者接受,因为模糊限制语的使用也可以认为是国际学术界共同遵循的规则。

  总之,一个语篇结构合理、内容简练全面、语态用词讲究的体现我国农业科技工作者论文精华的英文摘要不仅是论文成功的开始,更是论文成功的延续,能有效促进我国农业科技论文及成果的国际影响力。

 

上一页  [1] [2] 

  • 上一篇文章:
  •    
  • 下一篇文章:
  • 相关文章 

    没有相关文章

     

    水产科技英语术语的构成及翻译
    2009-8-13
    近年来,在水产科学技术领域出现了大批新的科技英语术语。   对于水产科技英语术语的翻译来说,准确是尤为重要的。如科技术语翻译错误或者翻译的不伦不类,小则使读者不知所云严重者则会导致科学研究的失误或从事此行业人员的利益受损。本文就水产科技英语术语的构成与翻译展开探讨。    1  水产科技英语术语的构成   了解术语的构成有助于水产科技英语的翻译。水...
    农作物英语词语演变认知研究
    2009-8-13
    引  言   随着农业的发展,农业工作者与西方国家的交流越来越多。同时,在知识爆炸的年代,农业生产和农业研究也需要不断的引进外来信息,共享世界知识资源。这些要求农业工作者要有更高的英语水平。然而许多人用一般的学习方法来学农业英语,学习的策略、路径、方法不当,导致学习效果差。农业英语属于专门用途英语( English for Specific Pur...
    英汉表达差异—英语写作中的拦路虎
    2010-1-4
    有位专家曾做过这样一个实验:他找了两位二十岁左右西班牙小伙子和中国小伙子,让他们在同一时间内用英语写同一篇作文,结果,西班牙小伙子潇潇洒洒地写了五百多字,意思表达基本明...
    听季羡林先生谈翻译
    2010-1-4
    季羡林先生去年当选中国翻译工作者协会名誉会长之后,原译林出版社社长李景端曾去函就翻译工作中的某些问题向季老请教,季老在医院中认真做了答复。现将两人对话的内容,摘要予以刊...
    专业论文翻译之英文格式规范
    2010-1-4
    各位我又来了,今天给大家说说专业论文翻译……专业论文翻译之英文格式规范,相信有很多的英文高手,如果对我的专业论文翻译有点不满或者对专业论文翻译有什么需求随时可以给我留着...
    论文翻译之简单提纲举例
    2010-1-4
    以《关于培育和完善建筑劳动力市场的思考》为例,简单提纲可以写成下面这样:  序论(Prodromes)  本论(The theory)  a. 培育建筑劳动力市场的前提...
    专业论文翻译之标题翻译技巧
    2010-1-4
    从某种意义上说,专业论文翻译的标题是作者给读者发出的“请柬”。如果标题无吸引读者的信息,或者写得不容易理解,就会失去读者。因此,要写好一个内容准确、清楚、文字凝炼且吸引...