全站更新
广告翻译的特点
2010-1-15 8:13:50
随着我国加入世界贸易组织,越来越多的外国企业及其产品不断进入我国市场。在这种产品市场争夺战中,最有力的武器之一就是商业广告。在经济全球化的今天,广告宣传的国际化趋势越来越明显。各国企业都存在着广告国际化、全球化问题——即广告翻译问题。广告翻译须充分考虑产品销售对象的语言习惯、文化...
广告翻译的基本策略
2010-1-15 8:17:00
随着国际分工的深化、发展和全球经济一体化趋势的日益加强,国际间的商品流通日益频繁。各个国家为了争夺世界市场,竞相推销本国产品,其中一个重要的促销手段就是利用广告将本国的商品和厂商的声誉向国际推介。在中国,由于市场经济制度不断发展与完善,对外开放中的经济活动日益增多,国际广告事业蓬...
广告翻译技巧
2010-1-15 8:20:12
在当今信息时代的商品社会中,广告无处不在。广告这种形式已得到了社会的认可。广告语言风格独特,在形式上也极具鲜明特色,或行文工整、对仗押韵,或节奏感强、琅琅上口,或一鸣惊人、耳目一新。  广告语言的特点   a. 形容词及其比较级、最高级运用较多  例一:Famous w...
英文广告翻译
2010-1-15 8:22:36
广告属于语言的一种,而语言是深深扎根于文化现实和该民族人民的习俗的,语言的研究也离不开这一宽泛的语言行为环境(Malinowski,1923)要理解语言,归根到底要懂得说话人的整个文化背景和生活方式,而翻译更是要求对语言的充分理解,因此我们在广告翻译过程中,非常重要的一个问题就是...
英语广告语的汉译策略
2010-1-15 8:25:36
广告几乎无处不在,已成为现代生活的重要信息来源。为了成功地实现广告功能,广告的制作者在创意、文字、图画、色彩、字体、修辞等方面要运用艺术原理,创造出精辟独到、生动形象的广告词(谭卫国,2003:62)。广告译文能否在译语语言文化环境中达到促销的功能,在很大程度上取决于译文能否被广...
本周最高点击

中国英语的界定及其现状和发展趋势
2009-12-28 14:49:13
        中国英语的界定   葛传规先生提出“中国英语”的概念。他说:“在旧中国和新中国,讲或写英语时都有些我国所特有的东西要表达。如“科举”“翰林院”“五四运动”“赛先生”“德先生”“白话文”“双百针”“人民公社”“四个现代化”(imperial e...
谈谈英汉词典中新词的名
2009-12-28 14:45:01
汉语中的外来调大多来自英语。为英语新词找出妥帖的汉语对应不是一件容易的事。原因在于,许多新词所表达的概念在汉语中无对应物,更无对应词可寻。因此,要求者把新概念和新词语同时介绍过来,其难度可想而知。新词虽难,但又是人人可为的事情,仁者见仁,智者见智,洋出来的名称难免五花八门;如PIZZA一词,民众称之比萨饼,词典家作皮条饼,商家名...
语言研究

2009-12-28 14:49:13

        中国英语的界定   葛传规先生提出“中国英语”的概念。他说:“在旧中国和新中国,讲或写英语时都有些我国所特有的东西要表达。如“科举”“翰林院”“五四运动”“赛先生”“德先生”“白话文”“双百针...
语言研究

2009-12-28 14:45:01

汉语中的外来调大多来自英语。为英语新词找出妥帖的汉语对应不是一件容易的事。原因在于,许多新词所表达的概念在汉语中无对应物,更无对应词可寻。因此,要求者把新概念和新词语同时介绍过来,其难度可想而知。新词虽难,但又是人人可为的事情,仁者见仁,智者见智,洋出来的名称难免五花八门;如PI...
语言研究

2009-12-22 15:08:44

Lecture Two  词法翻译  a.对等译法  对等译法:即在目标语中找到与原文中的词,词组或句子基本对等的表述,也就是直译。  nspeak one’s mind  畅所欲言  nskin and bones  皮包骨头   nlook before you l...
语言研究

2008-10-6 22:09:09

北京师范大学中文信息处理研究所 苗传江  现代汉语句子的语义分类是个十分困难的课题, 因为难以找到适当的分类标准,不易形成科学合理的分类体系。笔者在多年学习和研究的基础上,发现运用HNC理论可以对现代汉语句子的语义进行适当的分类。HNC是Hierarchical Network ...
语言研究

2009-6-10 18:31:08

       学英文的人有时候会注意到英式英文与美式英文的差异。其实世界上有很多种类的英文,不只英式和美式两种而已。光是在美国境内就有好多种不同的美式英文的方言。如果你在美国波士顿、纽约、迈阿密、达拉斯、洛杉矶...
语言研究

2009-8-3 15:13:37

人们运用语言传递信息,交流思想,实现社会交际。这种语言交际是在特定的环境下,以特定的方式、特定的对象、围绕特定的目的进行的。如何在适当的场合使用恰当的VI语,使语言交际具备最佳的表达效果,是现代语言学理论文体学探讨的一个主要方面。   一般说来,人们对本族语的文体差别是很敏感的,...
英汉表达差异—英语写作…
2010-1-4 15:04:52
有位专家曾做过这样一个实验:他找了两位二十岁左右西班牙小伙子和中国小伙子,让他们在同一时间内用英语写同一篇作文,结果,西班牙小伙子潇潇洒洒地写了五百多字,意思表达基本明...
听季羡林先生谈翻译
2010-1-4 15:03:16
季羡林先生去年当选中国翻译工作者协会名誉会长之后,原译林出版社社长李景端曾去函就翻译工作中的某些问题向季老请教,季老在医院中认真做了答复。现将两人对话的内容,摘要予以刊...
专业论文翻译之英文格式…
2010-1-4 15:00:32
各位我又来了,今天给大家说说专业论文翻译……专业论文翻译之英文格式规范,相信有很多的英文高手,如果对我的专业论文翻译有点不满或者对专业论文翻译有什么需求随时可以给我留着...
论文翻译之简单提纲举例
2010-1-4 14:58:56
以《关于培育和完善建筑劳动力市场的思考》为例,简单提纲可以写成下面这样:  序论(Prodromes)  本论(The theory)  a. 培育建筑劳动力市场的前提...
专业论文翻译之标题翻译…
2010-1-4 14:57:14
从某种意义上说,专业论文翻译的标题是作者给读者发出的“请柬”。如果标题无吸引读者的信息,或者写得不容易理解,就会失去读者。因此,要写好一个内容准确、清楚、文字凝炼且吸引...