搜索
■ 科技术语最新
热点
- 浅析怎样做好外贸英语词汇翻译
2009-11-9 - 随着我国改革开放的不断深入和加入世界贸易组织(WTO) , 中国的贸易业务与国际有着越来越广泛...
- 地道美国英语钻石句型选
2009-11-1 - 1、When reports came into London zoo that a wild...
- 能让你独步闯天下的九句英语
2009-11-1 - 打招呼九句: 只要是朋友都能用的: 1.Hows everything? 一切都好? ...
本周最高点击
专业知识:科技翻译的瓶颈
编辑:语际翻译 2009-8-3 转载请注明来自 语际翻译公司 http://www.scientrans.com
进入2l世纪这个“信息爆炸”的时代,人们对翻译的需求量越来越大。目前,在我国翻译队伍中,人数最多的是科技翻译工作者,与目前市场经济联系最直接、最紧密的也是科技翻译工作者。然而,大家却不能忽视这样一个现实:科技译文的质量欠佳,每年造成大量人力物力的浪费。出现这种情况,主要有两方面的原因:一方面是由于科技人员文字功力不够、翻译水平欠佳;另一方面则是由于不少外语专业人员缺乏一定的专业知识底蕴(很大一部分科技资料是由那些学外语的非专业人员翻译的)。专业知识对于科技翻译非常重要。如果说文字功力是文学翻译的基石,那么专业知识则是科技翻译的基石。俗话说,“隔行如隔山”,如果科技翻译工作者对所译资料的专业内容一无所知或知之甚少,那么他就不可能得心应手地翻译,他的译文极有可能会出现以下几种病症:译文不准确、译文不充分、译文不专业。
l 译文不准确
科技翻译以传达科技信息为主要目的,译文准确与否是衡量科技翻译质量的最基本也是最重要的标准。要做到译文准确,第一步要正确理解原文;科技翻译中,要正确理解原文,仅仅精通英语是不够的,还得对相应的专业知识有所了解,否则理解极有可能掉入“陷阱”,导致译文不忠实。请看下面的例子:
例1 111e results of this preclinical stud will be critical in Investigational New Drug Appli。captions for Phase I—II trial of any similar vaccines moving into advanced development and human clinical studies.
原译:这项临床前研究所取得的结果,在新药的研究应用中,对于任何类似疫苗研究,在完成I.II期试验,进入后期开发和人体临床试用阶段都是十分重要的。
由于译者缺乏相应的专业知识,在理解原文时“误入歧途”,造成了原译译文不忠实。要正确理解原文,有必要对新药审批程序有所了解:制药厂研制出来的新药称为“Investigational New Drug”,译为“研究中的新药”或“调查中的新药”,这种新药先要进行临床前研究(包括药理学和毒理学研究),得出结论后再向审批机关申请临床试验。因此这里的“application”应理解为“申请”而不是“应用”;“application for Phase I-II trial”应译为“申请I-II期试验”而不是“完成I—II期试验”。
改译:这项临床前研究所取得的结果,对于进入研制后期和人体临床试验的任何类似疫苗申请研究中的新药I.II期试验,是十分重要的。
- 相关文章

-
没有相关文章

- 各种数学语言的英语翻译
2009-10-1 - 公理 axiom 定理 theorem 计算 calculation 运算 operation 证明 prove 假设 hypothesis, hypotheses(pl.) 命题 proposition 算术 arithmetic 加 plus(prep.), add(v.), addition(n.) 被加...
- 从科技翻译的角度探讨术语学建设
2009-8-13 - 一 术语的标准化与翻译实践 1. 术语的标准化有利于翻译实践术语学研究概念的名称,要在术语符号的能指与所指之间建立单义性的对应关系。科技术语的标准化,旨在通过建立这样的对应关系,排除一些不够恰当的同义词语,同时在科技语言中消除一语多义现象,实现术语运用方面的理想状况。这种理想状况,可以消除科技语言交际中的歧义现象,减少信息损失,保证使用标准化术语的交际...
- 高等实验生物学领域的荣誉制度Honor Code P…
2009-8-28 - Laboratory Notebook All corrections must be indicated in the notebook when the mis...
- 逻辑在英汉科技翻译中的重要性
2009-8-28 - 逻辑性强(strict in logic)是科技文体的一大特点,因为科技文献尤其是科技论文、专利、产品质量保证书等要求推理严密,论证准确,描述客观,不留下或尽量少地留下...
- 科技文体的翻译
2009-8-13 - 科技文体顺应科学技术的发展需要而产生,并且随其发展而不断发展。科技文体是一个范畴很广的概念,与其他多种文体相交。它可以是专业性很强的论文,可以是生动有趣的科幻小说,可以...
- 语言学术语翻译的系统-可辨性原则
2009-8-5 - 1 语言学术语翻译的问题 没有术语就没有科学,因此可以说每个学科都有并依赖一定数目的术语才成其为科学,如数学、哲学、语言学等。一方面,科学没有国界,另一方面,一些科学...
- 科技英语翻译技巧——逻辑判断
2009-8-5 - 科技翻译不仅仅是个语言问题(词汇、语法、修辞等),它是牵涉到许多非语言方面的因素。逻辑便是其中最活跃、最重要的因素。苏联语言学家巴尔胡达罗夫曾举过这样一个例子:John...
专业领域导览










翻译问答