搜索

 

热点

模具专业英语教程 LESSON 20 BENCH FITTI…
2011-7-6
Irrespective of the machine tool or technique u...
常用的景观英文翻译(2)
2011-7-6
1.主入口大门/岗亭(车行 & 人行)  MAIN ENTRANCE GATE/GUA...
常用的景观英文翻译(1)
2011-7-6
中国古典园林 classical Chinese garden  中国传统园林 traditi...

本周最高点击

模具专业英语教程 LESSON 20 BENCH FITTING

编辑:语际翻译     2011-7-6         转载请注明来自  语际翻译公司 http://www.scientrans.com

回上一级栏目 打印本文 收藏此文 转发好友 写信给我们        

Irrespective of the machine tool or technique used to manufacture the various parts of the mould, the final responsibility for the finishing of the individual parts and for fitting them together lies with the bench fitter. The mould finishing and assembly procedure adopted by the bench fitter varies from toolroom to toolroom; it is therefore impossible to set down a standard pattern for the work. In consequence, we intend only to indicate the general approach to this problem without going into details. We will do this by considering the various stages in the bench fitting involved in the manufacture of a simple mould. The various stages are listed as follows:

Stage1. Finishing the impression

When the mould plates are received from the machine tool section, the impression form (on both plates) is in the rough machined state. Cutter marks, burrs, etc., are very apparent on the surface. The bench fitter’s first job is to produce a cavity and core free of machine marks and to the shape and dimensions specified on the mould detail drawing.①

Stage2. Aligning cavity and core

This operation is to align the two parts with respect to each other so that the molding produced will have the correct wall section. This is achieved by using packing pieces between the cavity and core.

The two mould plates are clamped together and returned to the milling or jig boring machine to have guide holes bored through both plates. When this operation is complete, the clamps are removed, the mould plates separated and the guide pillars and guide bushes fitted. The two mould plates are again brought together and checked to ensure that the core is in alignment with the cavity.

Stage3. Bedding down

This is the process of ‘marrying’ the two opposing mould halves together to prevent the plastic material escaping between the two surfaces when the material is injected into the impression.②

One surface (the core plate in our example) is given a very fine coating of toolmaker’s blue. The two plates are then momentarily brought together and where there are high spots on the second mould plate (the cavity plate in our example), blue will be picked up. These high spots are removed by scraping and filing.

Stage4. Water cooling circuit

The holes drilled for the water circulation in the mould plates are tapped and plugs, baffles, or connectors fitted as appropriate.

Stage5. Fitting ejector system

(a) holes to accommodate the ejector pins and push-back pins are marked out on the mould plate and subsequently bored and reamed.

(b)The retaining plate is nominally clamped in position below the mould plate. The ejector holes, etc., are spotted through to this plate.

(c)The retaining plate is drilled and counterbored to accommodate the ejector pins and push-back pins.

(d)The ejector half of the mould consisting of the mould plate, support blocks and back plate are marked out according to the mould detail drawing, drilled, counterbored and tapped wh

  • 上一篇文章:
  •    
  • 下一篇文章: 没有了
  • 相关文章 

    没有相关文章

     

    模具专业英语教程 LESSON 20 BENCH FITTI…
    2011-7-6
    Irrespective of the machine tool or technique used to manufacture the various parts of the mould, the final responsibility for the finishing of the individual parts and for fitting...
    质量缺陷常用语(
    2011-6-13
    质量缺陷常用语(Commonly used terminology in quality defects)   缺料 incomplete filling   顶针位凹凸 ejector marks raised or depressed   未磨透 ungrained down   砂孔 porosity   变形 distortion/deformati...
    英汉表达差异—英语写作中的拦路虎
    2010-1-4
    有位专家曾做过这样一个实验:他找了两位二十岁左右西班牙小伙子和中国小伙子,让他们在同一时间内用英语写同一篇作文,结果,西班牙小伙子潇潇洒洒地写了五百多字,意思表达基本明...
    听季羡林先生谈翻译
    2010-1-4
    季羡林先生去年当选中国翻译工作者协会名誉会长之后,原译林出版社社长李景端曾去函就翻译工作中的某些问题向季老请教,季老在医院中认真做了答复。现将两人对话的内容,摘要予以刊...
    专业论文翻译之英文格式规范
    2010-1-4
    各位我又来了,今天给大家说说专业论文翻译……专业论文翻译之英文格式规范,相信有很多的英文高手,如果对我的专业论文翻译有点不满或者对专业论文翻译有什么需求随时可以给我留着...
    论文翻译之简单提纲举例
    2010-1-4
    以《关于培育和完善建筑劳动力市场的思考》为例,简单提纲可以写成下面这样:  序论(Prodromes)  本论(The theory)  a. 培育建筑劳动力市场的前提...
    专业论文翻译之标题翻译技巧
    2010-1-4
    从某种意义上说,专业论文翻译的标题是作者给读者发出的“请柬”。如果标题无吸引读者的信息,或者写得不容易理解,就会失去读者。因此,要写好一个内容准确、清楚、文字凝炼且吸引...