搜索

 

热点

浅析怎样做好外贸英语词汇翻译
2009-11-9
随着我国改革开放的不断深入和加入世界贸易组织(WTO) , 中国的贸易业务与国际有着越来越广泛...
地道美国英语钻石句型选
2009-11-1
1、When reports came into London zoo that a wild...
能让你独步闯天下的九句英语
2009-11-1
打招呼九句:   只要是朋友都能用的:   1.Hows everything? 一切都好? ...

本周最高点击

机械工程专业英语词汇浅析

编辑:语际翻译     2009-8-13         转载请注明来自  语际翻译公司 http://www.scientrans.com

回上一级栏目 打印本文 收藏此文 转发好友 写信给我们        

  机械工程专业牵涉到很多技术分支,从宏观上可分为传统制造技术、现代制造技术以及特种加工技术。下面按机械工程专业牵涉到的金属材料与热处理、标准件与常用件、机械加工主要方法及制造设备等诸方面将专业词汇进行分类,有助于结合专业背景理解掌握专业词汇。学习者只要记住一个核心词,就可扩展记忆这一类专业词汇。

  

  1.金属材料与热处理类

  要掌握金属材料类的专业词汇,首先要掌握金属元素名称,这类词汇无中心词,可先将单词按音节划分,再根据发音记忆。

  金属材料中钢分好多种,只要掌握中心词steel,就可扩展记忆这一类专业词汇。金属元素与steel可组成词汇,如:cobaltsteel(钴钢);另在金属元素前加上前缀ferro-(铁的、含铁的),则构成黑色金属(ferrous  metals)类专业词汇,如:ferrochromium(铁铬合金)。对这两组词汇,只要掌握了金属元素名,此类词汇的掌握就迎刃而解。

  金属材料中铁(iron)又分为cast iron(铸铁)等。以cast  iron(铸铁)为中心词,可扩展记忆下列词汇,如:grey  cast  iron (灰口铸铁)等。

  金属材料晶相组织名称读起来拗口,之间无关联,令学习者难以记忆。其实仔细观察就会发现,这类词均以-ite结尾。另掌握了晶相分析中常用的中心词eutectoid(共析体),再辅之以相应的前缀,则可顺利掌握proeutectoid(先共析体)/hypereutectoid(过共析体)/hypoeu-tectoid(亚共析体)。

  金属材料热处理工艺方法种类繁多,先将最基本的热处理方法归类:hardening(淬火、硬化)/tempering(回火)/annealing(退火)/normaliz-ing(正火)/spheroidizing(球化处理)。其中,hardening(淬火、硬化)又分为case-hardening(表面渗碳硬化)等等;annealing(退火)又分为 close an-nealing(密闭退火等等。

  此外,还有一些描述热处理工艺过程的系列成组词汇,只要掌握了一个核心词,就可迅速掌握系列成组专业词汇。

  2.标准件与常用件类

  由于安装与连接的需要,机械工程中往往用到大量的标准件及常用件。在机器或部件的装配和安装过程中,广泛使用螺栓、螺母等螺纹紧固件以及键、销等;同时,在机械的传动、支承和减震等方面,还广泛使用齿轮、轴承和弹簧。几乎所有的机械设备都应用上述标准件及常用件。

  螺纹紧固件以螺纹为基础,thread(螺纹)可分为 buttress screw-thread(锯齿螺纹)等等。此外,螺纹还有内外之分:external  screw -thread(外螺纹)/female thread = internal thread(内螺纹)。紧固件中,nut(螺母)可分为butterflynut(蝶形螺母)等等;bolt(螺栓)可分为big-end bolt(大端螺栓)等等。

[1] [2] [3] 下一页

  • 上一篇文章:
  •    
  • 下一篇文章:
  • 机械专业英语中长句翻译方法浅析
    2009-8-13
    0    引  言   科学技术飞速发展,英语科技文献的数量在急剧增长,改革开放和科技进步对相关的技术人员的专业英语在听、说、读、写方面的水平提出了更高的要求。机械工程专业英语是普通英语的一个分支,它既具有普通英语的特点,同时又具有自己的专业特色[1]。本文结合机械专业英语的常用表达方法,提出了以下几种翻译方法和技巧。...
    浅谈机械工程专业英语翻译方法及技巧
    2009-8-13
    1. 引言   随着制造业飞速发展,与国际间的合作、交流日益频繁,面对国外先进技术的英文资料,这就要求我们机械工程人员除了掌握综合英语的知识外,还要有一定专业英语知识和翻译的能力;机械工程专业英语和文学英语的翻译有很大不同。机械工程专业英语是科技英语的一种,科技英语翻译不注重华丽的表达,一般不带主观成分来描述,很少采用文采之类的修辞方法,而是重在叙事推理,具...
    高等实验生物学领域的荣誉制度Honor Code P…
    2009-8-28
    Laboratory Notebook   All corrections must be indicated in the notebook when the mis...
    逻辑在英汉科技翻译中的重要性
    2009-8-28
    逻辑性强(strict in logic)是科技文体的一大特点,因为科技文献尤其是科技论文、专利、产品质量保证书等要求推理严密,论证准确,描述客观,不留下或尽量少地留下...
    科技文体的翻译
    2009-8-13
    科技文体顺应科学技术的发展需要而产生,并且随其发展而不断发展。科技文体是一个范畴很广的概念,与其他多种文体相交。它可以是专业性很强的论文,可以是生动有趣的科幻小说,可以...
    语言学术语翻译的系统-可辨性原则
    2009-8-5
    1 语言学术语翻译的问题  没有术语就没有科学,因此可以说每个学科都有并依赖一定数目的术语才成其为科学,如数学、哲学、语言学等。一方面,科学没有国界,另一方面,一些科学...
    科技英语翻译技巧——逻辑判断
    2009-8-5
    科技翻译不仅仅是个语言问题(词汇、语法、修辞等),它是牵涉到许多非语言方面的因素。逻辑便是其中最活跃、最重要的因素。苏联语言学家巴尔胡达罗夫曾举过这样一个例子:John...