搜索

 

热点

金融英语相关阅读指导(二十四)
2009-12-19
Money货币  Money is legal tender issued by a gove...
金融英语相关阅读指导(二十五)
2009-12-19
Currency and Exchange货币和外汇  Currency is money i...
金融英语相关阅读指导(二十六)
2009-12-19
Interest利息  Interest is the cost of using money...

本周最高点击

金融英语相关阅读指导(二十四)

编辑:语际翻译     2009-12-19         转载请注明来自  语际翻译公司 http://www.scientrans.com

回上一级栏目 打印本文 收藏此文 转发好友 写信给我们        

  Money货币

  Money is legal tender issued by a government, including paper currency and coin. Other negotiable instruments and cash on deposit in banks are also considered to be money.

  The supply of money in the economic system of a country is monitored very carefully and measured on a regular basis by governmental authorities.The most common measures of money supply are M1, M2, and M3.

 

  Most economists would agree that economic growth and inflationary trends of a country are determined by money supply.

  Money supply in the United States is managed mainly by the Federal Reserve Board through its bank reserve requirements, the discount rate it charges to banks for money, as well as its open market operations conducted through the issuance of securities.

  钱币是政府发行的法定货币,包括纸币和硬币。其他可流通票据和现金存款也被认为是货币。一个国家经济体系的货币供给受到政府当局的严密监控及定期调节。通常调节的货币供给是M1,M2,M3.大多数经济学家认为一个国家的经济增长和通货膨胀趋势取决于货币供给量。美国的货币供给主要由联邦储备局进行管理,包括银行准备金,通过贴现率收费以及通过发行证券公开市场业务。

 

  • 上一篇文章:
  •    
  • 下一篇文章: 没有了
  • 金融英语相关阅读指导(二十四)
    2009-12-19
    Money货币  Money is legal tender issued by a government, including paper currency and coin. Other negotiable instruments and cash on deposit in banks are also considered to be money....
    金融英语相关阅读指导(二十五)
    2009-12-19
    Currency and Exchange货币和外汇  Currency is money issued by governments and central banks throughout the world. An exchange rate is the rate at which one currency can be exchanged for ...
    科技情报翻译的灵魂
    2009-12-18
    准确、通顺、易懂是我国翻译出版部门对国际政治文件译文的要求。我们从事科技情报的翻译,也应当以此为准绳,努力使自己的译文做到准确、通顺、易懂。尤其是准确,应该说这是科技情...
    高等实验生物学领域的荣誉制度Honor Code P…
    2009-8-28
    Laboratory Notebook   All corrections must be indicated in the notebook when the mis...
    逻辑在英汉科技翻译中的重要性
    2009-8-28
    逻辑性强(strict in logic)是科技文体的一大特点,因为科技文献尤其是科技论文、专利、产品质量保证书等要求推理严密,论证准确,描述客观,不留下或尽量少地留下...
    科技文体的翻译
    2009-8-13
    科技文体顺应科学技术的发展需要而产生,并且随其发展而不断发展。科技文体是一个范畴很广的概念,与其他多种文体相交。它可以是专业性很强的论文,可以是生动有趣的科幻小说,可以...
    语言学术语翻译的系统-可辨性原则
    2009-8-5
    1 语言学术语翻译的问题  没有术语就没有科学,因此可以说每个学科都有并依赖一定数目的术语才成其为科学,如数学、哲学、语言学等。一方面,科学没有国界,另一方面,一些科学...