搜索

 

热点

浅析怎样做好外贸英语词汇翻译
2009-11-9
随着我国改革开放的不断深入和加入世界贸易组织(WTO) , 中国的贸易业务与国际有着越来越广泛...
地道美国英语钻石句型选
2009-11-1
1、When reports came into London zoo that a wild...
能让你独步闯天下的九句英语
2009-11-1
打招呼九句:   只要是朋友都能用的:   1.Hows everything? 一切都好? ...

本周最高点击

WTO英语900句(1)

编辑:语际翻译     2009-8-15         转载请注明来自  语际翻译公司 http://www.scientrans.com

回上一级栏目 打印本文 收藏此文 转发好友 写信给我们        

  * She offered a reward for the return of her lost bracelet. 她为寻回遗失的手镯提出以酬金答谢。

  * I've been offered a job in Japan. 日本有份工作要聘请我去做。

  * He offered her a cigarette. 他敬她一枝烟。

  * We offered him the house for £35000. 这所房子我们向他索价35000英镑。

  * He offered £30000 for the house. 他还价30000英镑买这所房子。

  We could do a 20% discount on 700,000 units. That's the best I can offer.

  我们七十万件可以打八折。这是最大的折扣。

  discount / 'diskaunt; `diskaunt/ n [U, C]

  1 amount of money taken off the cost of sth 从某物的价格中扣去的数目; 折扣:

  * We give (a) 10% discount for cash, ie for immediate payment. 现金付款, 我们予以九折优待。

  2 (commerce 商) amount deducted for paying a bill of exchange 折息贴现。

  3 (idm 习语) at a discount (a) at a reduced price 打折扣; 减价。

  It'll take a couple of days to process your application.

  银行需要几天来处理你的申请。

  You should receive written confirmation of the loan in a few days.

  几天后,你就会收到贷款的书面答复。

  Let's talk about delivery dates.

  我们谈一谈送货日期。

  Let's talk about using a different supplier.

  我们谈一谈用另外一个供应商。

  We'll be needing 500,000 units.

上一页  [1] [2] [3] [4] [5] [6] [7] [8] [9] [10]  ... 下一页  >> 

  • 上一篇文章:
  •    
  • 下一篇文章:
  • 金融和证券英语-常见金融词汇汇集
    2009-10-9
         big macs,big/large-cap stock,mega-issue 大盘股   offering,list 上市   bourse 证交所   corporate champion 龙头企业   Shanghai Exchange 上海证交所    pension fund 养老基金  ...
    金融和证券英语-常用会计用语词汇
    2009-10-9
    Accounting system 会计系统  American Accounting Association 美国会计协会  American Institute of CPAs 美国注册会计师协会  Audit 审计  Balance sheet 资产负债表  Bookkeepking 簿记  ...
    高等实验生物学领域的荣誉制度Honor Code P…
    2009-8-28
    Laboratory Notebook   All corrections must be indicated in the notebook when the mis...
    逻辑在英汉科技翻译中的重要性
    2009-8-28
    逻辑性强(strict in logic)是科技文体的一大特点,因为科技文献尤其是科技论文、专利、产品质量保证书等要求推理严密,论证准确,描述客观,不留下或尽量少地留下...
    科技文体的翻译
    2009-8-13
    科技文体顺应科学技术的发展需要而产生,并且随其发展而不断发展。科技文体是一个范畴很广的概念,与其他多种文体相交。它可以是专业性很强的论文,可以是生动有趣的科幻小说,可以...
    语言学术语翻译的系统-可辨性原则
    2009-8-5
    1 语言学术语翻译的问题  没有术语就没有科学,因此可以说每个学科都有并依赖一定数目的术语才成其为科学,如数学、哲学、语言学等。一方面,科学没有国界,另一方面,一些科学...
    科技英语翻译技巧——逻辑判断
    2009-8-5
    科技翻译不仅仅是个语言问题(词汇、语法、修辞等),它是牵涉到许多非语言方面的因素。逻辑便是其中最活跃、最重要的因素。苏联语言学家巴尔胡达罗夫曾举过这样一个例子:John...